Переводы произведений Стивена ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы произведений Стивена Кинга»

Переводы произведений Стивена Кинга

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 20:34  
Все мы знаем Стивена Кинга.
Его имя не нуждается в представлении. Творчество данного автора обсуждается в профильной теме.
Переводы произведений писателя — большая и широко обсуждаемая тема, которая занимала очень много места в основной ветке по Кингу, иногда вытесняя собственно обсуждение творчества. Исходя из этих соображений и была создана данная тема, где можно спокойно обсуждать переводы.
---
Полезные ссылки:
Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга

сообщение модератора

Тема находится в усиленном режиме модерации, в теме запрещаются личные выпады против оппонентов.
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 17:55  

сообщение модератора

wowan получает предупреждение от модератора
Повторение одних и тех же вопросов и троллинг после объяснения редактора.


активист

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 18:34  
цитировать   |    [  ] 
LAS резкий рост продаж "Оно" произошел задолго до фильма.


активист

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 20:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

Не знаю уж какой там "взрыв интереса к Кингу" был после выхода Веберовского "Оно", но в России Кинг был всегда популярен, начиная с журнальных изданий "Тумана" и "Мертвой зоны", ещё при СССР.

Лично я впервые прочел его еще в "Юном технике". Популярность "вообще" и популярность на рынке — разные вещи. В 90-ые самыми популярными авторами были Маринина, Корецкий, Шитов, Леонов... А из переводных Шелдон, Джоанна Линдсей, Джудит Макнот и пр. Поэтому в 90-ые Кинг был "широко известным в узких кругах". Этому способствовал идиотский слоган "король ужасов". У нас основная аудитория женская, а они — ан масс — ужасы не любят.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 20:32  
цитировать   |    [  ] 
Больше 200 изданий, до 2000 года, можно не считать. https://fantlab.ru/autor22/alleditions
Это видимо не популярность на рынке.
Ну ок.

У Марининой 210 изданий всего, за всё время. https://fantlab.ru/autor14133/alleditions
У Корецкого примерно 90, до 2000 года. https://fantlab.ru/autor2143/alleditions
Сидни Шелдон — около 90. https://fantlab.ru/autor4656/alleditions
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 20:40  
цитировать   |    [  ] 
heleknar , Вы уверены в полноте сведений по непрофильным авторам?


активист

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 20:42  
цитировать   |    [  ] 
heleknar издания, тиражи и продажи — это разные вещи. Сколько из этих изданий отправилось потом на макулатуру? Тот же Шитов в середине 90-ых крыл Кинга, как бык овцу.


активист

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 21:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата chief

У нас основная аудитория женская

женщины любят книги Корецкого, Шитова, Леонова? Никогда бы не подумал.:)

цитата chief

Тот же Шитов в середине 90-ых крыл Кинга, как бык овцу.

А сейчас бы привлекли за пропаганду "блатной романтики". Как быстро меняется мир. :)


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 21:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сан Саныч


heleknar , Вы уверены в полноте сведений по непрофильным авторам?

Насколько я знаю, библиографию не открывают, если не собрать все издания автора.
Так что да, уверен.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 21:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

если не собрать все издания автора.


Нет, не издания, а произведения.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 22:01  
цитировать   |    [  ] 
Я жила в 90х и дружила с книгопродавцами. Там по пол-прилавка было Кинга, пол-прилавка — все остальное.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 22:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

Так что да, уверен.

Зря.
https://www.livelib.ru/book/1001118774-ra...
Постоянно сталкиваюсь с изданиями открытых авторов, которых нет в базе.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2021 г. 22:43  
цитировать   |    [  ] 
Сан Саныч Грустно. Надо бы заявку сделать.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 21 июня 2021 г. 16:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата penelope

Я жила в 90х и дружила с книгопродавцами. Там по пол-прилавка было Кинга, пол-прилавка — все остальное

И самое главное стоили книги тогда копейки, я лично, будучи ещё сопливым школьником, мог спокойно себе позволить по одной книге Кинга издания серии Z в неделю, откладывая со школьных обедов. Кинг тогда был у многих моих знакомых, у людей мало читающих книги вообще, а это о многом говорит. Мне кажется, пик популярности Кинга у нас пришёлся именно на конец 90-х, начало нулевых, так что Шитовы и прочие и рядом не стояли по популярности именно если брать молодёжь. И сейчас, спустя много лет, Кинг по-прежнему самый, ну или по крайней мере один из самых, популярных авторов в России.


магистр

Ссылка на сообщение 21 июня 2021 г. 17:00  
цитировать   |    [  ] 
хорошие у вас были обеды в 90-е!
Я тогда учился в институте, и малость подрабатывал, но денег не хватало — и новые книги я покупал примерно 2 книги в квартал. Изобилия Кинга не помню -- на Украине точно нет, вот Кунца, действительно, много было


активист

Ссылка на сообщение 21 июня 2021 г. 17:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата miron

так что Шитовы и прочие и рядом не стояли по популярности

Ну да, ну да. Наверное два с половиной миллиона книжек Шитова (и это в одном только 95-ом году столько тиснули) марсиане скупили. Откладывая со школьных обедов. :)


авторитет

Ссылка на сообщение 21 июня 2021 г. 17:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата ДМЧ

хорошие у вас были обеды в 90-е!
Я тогда учился в институте, и малость подрабатывал, но денег не хватало — и новые книги я покупал примерно 2 книги в квартал. Изобилия Кинга не помню -- на Украине точно нет, вот Кунца, действительно, много было


Кинга было очень много. Посмотрите, сколько напечатали произведений в 1997-1998 в серии Z. 35 книг. И стоили они 4-7 грн. Точно помню "Регуляторы" — 4 грн. "Оно" (двухтомник) — 12 грн. Как бы да, даже тогда это копейки были


авторитет

Ссылка на сообщение 21 июня 2021 г. 18:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата hammet

Вопрос к chief — почему в авторский сборник АСТ вставляет перевод рассказа "Завтрак в кафе Готем" Гуровой? Это версия из антологии. В авторском сборнике другая версия, переработанная автором для сборника. Авторского сборника

То же не сторонник таких вещей, но в данном случае версия из антологии полная, так что нам ещё повезло)


Да в чем тут везение? Антология с первой версией была переведена, найти ее — не проблема. А вторую версию, которую автор посчитал необходимым вставить в свой сборник — русскоязычные читатели не увидели, потому что АСТ не хотят "трогать" перевод Гуровой. Гурова достойна уважения, не спорю, но по отношению к автору... Странно как-то получается.

Реально повезло только с "Крауч-Эндом". Там действительно 2 разные версии


авторитет

Ссылка на сообщение 21 июня 2021 г. 18:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата chief

для тех, кто умеет читать, я уже написал: если новый перевод на треть больше старого, это означает, что старый перевод был "весьма сильно" сокращен. Дальше можете сотрясать воздух где-нибудь еще.


Конечно, он больше, с этим никто и не спорит. Вопрос в том, что перевод этот дословно совпадает временами с переводом Эрлихмана. Кстати, как и "Крауч-Энд" Покидаевой совпадает с переводом Любарцева. Ну да ладно, раз это все фантазии, спрошу по факту — "Different Seasons" (все издания АСТ) выходит без послесловия, хотя оно там присутствует с first edition. Можете прокомментировать?


авторитет

Ссылка на сообщение 21 июня 2021 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 
ДМЧ Как раз таки у нас на Украине кого кого а Кинга было в изобилии, его в каждой книжной лавке продавали по цене 4,5-5 грн за книгу, были и подешевле издания, например издание Баку можно было взять за 2,5-3грн, также были Харьковские ещё издания, но я их не покупал, не нравилось оформление. Кунц тоже был, но поменьше.
derrik100 Я говорил о популярности среди молодёжи, т.к. сам тогда ещё учился, поэтому и говорю только об этой возрастной группе, поэтому если берёте цитату, то берите полностью, а не вырывайте из контекста. И да, среди молодёжи Кинг был самым популярным, чуть позже Роулинг со своим Гарри Поттером стала вровень с ним, но популярность Роулинг упала со временем, чего не скажешь о Кинге.


активист

Ссылка на сообщение 21 июня 2021 г. 19:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Cratter

Реально повезло только с "Крауч-Эндом". Там действительно 2 разные версии


О чём речь? Можно подробнее?
Страницы: 123...325326327328329...342343344    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы произведений Стивена Кинга»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы произведений Стивена Кинга»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх