автор |
сообщение |
Снотра
магистр
|
1 июня 2010 г. 09:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Вот я привожу четыре отрывка из классической прозы.
А можно узнать авторов этих "шедевров"? Я не филолог, но некоторые обороты просто вводят в транс. Например: Первый отрывок:
цитата kagerou черными светлыми глазами Это как? Второй отрывок:
цитата kagerou Она узнала его, и удивленная радость осветила ее лицо
Третий отрывок:
цитата kagerou Ноги́ ее на полу совсем не было слышно Она что была одноногая? Если нет, то может стоило написать ног, а не ноги? Да и что значит "ноги не было слышно"? Слышны/не слышны могут быть шаги, но никак не ноги...
цитата kagerou мягко прошумев кхе-кхе...возникает вопрос — а можно прошуметь твёрдо и как это сделать?
цитата kagerou лицо ее выражало точь-в-точь этот возраст Ну я понимаю, когда лицо выражает печаль, радость...но чтобы возраст... К четвёртому отрывку претензий нет. Я, конечно, понимаю, что не Вы это писали, не Вам и отвечать, но хотелось бы узнать, чем именно эти отрывки Вас так привлекают...особенно как филолога?
|
|
|
rusty_cat
магистр
|
|
Снотра
магистр
|
|
rusty_cat
магистр
|
1 июня 2010 г. 10:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Ага, по принципу "чем чуднее, тем моднее"
Не будь этого принципа — поэзии не существовало бы вовсе, как и авторского стиля, зато компьютеры довно научились бы разговаривать с человеком на его языке
цитата Примеры классических метафор: Командир наш был орел. Не будь свиньей.
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
Снотра
магистр
|
1 июня 2010 г. 10:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rusty_cat Примеры классических метафор: Командир наш был орел. Не будь свиньей. Это совершенно другое. Метафоры украшают речь, в то время, как неправильно построенные предложения её уродуют. Не знаю, может я ошибаюсь, но лицо, всё-таки, может соответствовать/не соответствовать возрасту, но никак не выражать его. Так же и с "удивлённой радостью". Может у меня короткий полёт фантазии, но я никак не могу придумать, кому удалось удивить радость и как он это проделал.) Русский язык достаточно щедрый на всевозможные обороты и оттенки, так зачем же огород городить и совмещать несовместимое? :)
|
|
|
rusty_cat
магистр
|
1 июня 2010 г. 10:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Это совершенно другое. Метафоры украшают речь, в то время, как неправильно построенные предложения её уродуют.
Многое зависит от восприятия. Для кого-то — украшает, для кого-то уродует. Универсального рецепта нет. Насчет "удивленной радости" и других моментов, включая "ноги", я тоже не согласен (впрочем, меня они и не раздражают — понятно, что имел в виду автор), но конкретно "лицо ее выражало точь-в-точь этот возраст" — лицо может выражать многое, причем, можно представить даже, что в одном эмоциональном состоянии лицо выглядит моложе, в другом — старше. И если до какого-то момента не использовалось в контексте возраста, это не значит, что совсем нельзя использовать. Опять же, углубляясь в историю метафор:
цитата Так, прилагательное острый, характеризующее в прямом смысле режущие и колющие предметы (острый нож, острая игла), получает метафорическое значение в таких сочетаниях, как острый ум, острая боль...
Наверное, людям, привыкшим слышать "острый нож" и "острая игла", в первый момент тоже было чудно от "острого ума".
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
Снотра
магистр
|
1 июня 2010 г. 10:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rusty_cat конкретно "лицо ее выражало точь-в-точь этот возраст" — лицо может выражать многое, причем, можно представить даже, что в одном эмоциональном состоянии лицо выглядит моложе, в другом — старше. Ключевое слово "выглядит".) Выглядеть может, но не выражать). Ну хорошо, на счёт лица убедили...почти.))
|
|
|
kagerou
философ
|
1 июня 2010 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра А можно узнать авторов этих "шедевров"?
Гугль в помощь.
цитата Снотра Она что была одноногая? Если нет, то может стоило написать ног, а не ноги? Да и что значит "ноги не было слышно"? Слышны/не слышны могут быть шаги, но никак не ноги...
Когда нагуглите автора фрагмента, погуглите по слову "метонимия" :).
цитата Снотра Я, конечно, понимаю, что не Вы это писали, не Вам и отвечать, но хотелось бы узнать, чем именно эти отрывки Вас так привлекают...особенно как филолога?
Тем, что я предвидела реакцию
|
|
|
Снотра
магистр
|
1 июня 2010 г. 10:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Гугль в помощь. Спасибо, не надо (нет стимула для поиска). :)
цитата kagerou Когда нагуглите автора фрагмента, погуглите по слову "метонимия" :). Вы, филологи, замечательные люди! — любой глупости найдёте оправдание. То есть, бездарных авторов не бывает, бывает незнание матчасти, так выходит?)))
|
|
|
kagerou
философ
|
1 июня 2010 г. 11:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот у вас "нет стимула" для поиска данных авторов в Гугле — хотя все четверо взяты из обязательного школьного курса русской литературы (а третий должен опознаваться на раз без всякого Гугля). Ау меня, в свою очередь, нет стимула что-либо объяснять человеку, которому лень сделать копипаст в окошко поиска.
цитата Снотра Вы, филологи, замечательные люди! — любой глупости найдёте оправдание.
Простите, но эта "глупость" — язык вашего народа. Это в нем распространено слово "рука" в значении "почерк" и слово "голова" в значении "умный человек". И вот этот вот дешевый снобизм, который происходит сугубо от "незнания матчасти" и отсутствия воображения, я думаю, как раз и содержит в себе ответ на вопрос, почему сейчас сотнями тысяч продаются книги, написанные суконным языком, лишенным всякой образности. Потому что для множества людей образность их родного языка — не более чем "глупость".
|
|
|
bbg
миротворец
|
1 июня 2010 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Третий отрывок: цитата kagerou Ноги́ ее на полу совсем не было слышно Она что была одноногая? Если нет, то может стоило написать ног, а не ноги? Да и что значит "ноги не было слышно"? Слышны/не слышны могут быть шаги, но никак не ноги...
Меня, кстати, эта фраза совсем не смутила...Ноги' — именно в смысле шагов, походки, поступи... Вполне комильфо.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
|
Снотра
магистр
|
1 июня 2010 г. 13:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Ау меня, в свою очередь, нет стимула что-либо объяснять человеку, которому лень сделать копипаст в окошко поиска.
Ок, мы квиты — Вам лень написать 4 фамилии, мне лень копипастить текстцитата kagerou Простите, но эта "глупость" — язык вашего народа. Это в нем распространено слово "рука" в значении "почерк" и слово "голова" в значении "умный человек". Хорошо, если ноги объясняются метонимией, то чем объяснить чёрные светлые глаза и удивлённую радость?)
|
|
|
Felicitas
магистр
|
1 июня 2010 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра чёрные светлые глаза
То есть, Вам известно только одно значение слова "светлый"? В значении "полный света" Вы это слово никогда не слышали?
цитата Снотра удивлённую радость
С этим что не так? Радость, смешанная с удивлением.
|
|
|
Felicitas
магистр
|
1 июня 2010 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Некомильфо. Комильфо было бы именно "поступи" или "шагов".
А когда говорят, что "в доме не хватает женской руки" имеют в виду, что не хватает однорукой женщины, да? Или что эта женщина всю работу должна делать одной рукой?
|
|
|
kagerou
философ
|
|
kagerou
философ
|
1 июня 2010 г. 13:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра орошо, если ноги объясняются метонимией, то чем объяснить чёрные светлые глаза и удивлённую радость?
Метонимия — не единственный вид тропа или риторической фигуры. Впрочем, вам будет лень гуглить и "оксюморон".
|
|
|
Снотра
магистр
|
1 июня 2010 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas То есть, Вам известно только одно значение слова "светлый"? В значении "полный света" Вы это слово никогда не слышали? Между светлым и светящимся видите разницу?
цитата Felicitas С этим что не так? Радость, смешанная с удивлением. Нет. Радость, смешанная с удивлением — это не то же самое. Эти чувства (радость и удивление) принадлежат человеку, вот человеку их и нужно приписывать. А тут получается, что гуляет себе где-то радость сама по себе, которую можно испугать, удивить и сделать с ней всё, что душе угодно.
|
|
|
Снотра
магистр
|
1 июня 2010 г. 14:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Метонимия — не единственный вид тропа или риторической фигуры. Впрочем, вам будет лень гуглить и "оксюморон". Вот я и говорю, что все недостатки словарного запаса или воображения можно запросто оправдать филологическими терминами. Только как различить — автор безграмотный или он просто помешан на филологических приёмах?)))
|
|
|
kagerou
философ
|
1 июня 2010 г. 14:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Вот я и говорю, что все недостатки словарного запаса или воображения можно запросто оправдать филологическими терминами.
Простите, но недостатки словарного запаса и воображения демонстрируете здесь исключительно вы. Лично я могу представить себе "черные, светлые глаза". Felicitas может. Напрягите воображение, сможете и вы. Погуглите "оксюморон" — увеличите свой словарный запас.
|
|
|