Оз Великий и Ужасный vs ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Оз, Великий и Ужасный vs Гудвин: сериалы Александра Волкова и Лаймена Ф. Баума»

 

  Оз, Великий и Ужасный vs Гудвин: сериалы Александра Волкова и Лаймена Ф. Баума

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 18:11  
цитировать   |    [  ] 
цитата 4P
Он и был Озмой. Просто маленькую Озму волшебник превратил в мальчика. Глинда (она же кажется Стелла у Волкова) вернула девочке её облик в финале "Чудесной страны Оз". Понятное дело, что Тип, который вырос, как мальчик, и осознавал себя мальчиком не очень-то радостно принял новость, что он девочка.
нет он не был Озмой. В его теле жила озма. Тип не Озма. Как Квейд не Хаузер. интересно почему квейд не хотел становится Хаузером? Именно эта история с Типом.. Она просто гнетущее впечатление произвела
–––
Чтение-Сила


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 18:37  
цитировать   |    [  ] 
Какой все-таки неприятный раздел. Не надоело колы ставить каждому моему сообщению? Впрочем, мне всё равно. Ставьте, коли так бесят.

просточитатель , странно это читать. Мы, наверное, с Вами разные книги читали.
Присоединяю страницу из своей книги. Смотрите файл.


активист

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 18:59  
цитировать   |    [  ] 
цитата ДМЧ
кажется сухарем и бездушным компилятором
Как сказал кто-то обиженному автору у классика (там ставили мюзикл на Бродвее в 1920-х), типа ну да, отдали мне твою пьесу перекроить по-людски — а нечего было тебе запарывать такую классную идею! За идею-то заплатят — или не заплатят, как фишка ляжет в договоре — но пылиться она не будет. Не Шекспир, так Пушкин, не Пушкин, так Волков, а конфетку из неё сделает, и нечего жмотиться. Искусство принадлежит народу.
–––
«У кого бритва — тот и Оккам!» (Василий Щепетнёв)


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 
цитата 4P
Не надоело колы ставить каждому моему сообщению?

Советский гонор выше справедливости и объективности.:-)))
При всем безграничном уважении к Волкову, в первой книге он — соавтор. Точка. Все это "ну мало ли где попаданчество в волшебный мир" — дешевая демагогия.
Кстати, дорогие минусовщики, среди вас есть пишущие? Дайте мне ссылочки на ваше творчество, у меня если затык наметится, я с удовльствием перескажу ваши сюжеты своими словами, добавлю пару деталей и выпущу под своим именем. Вы же не против свободы творчества, я надеюсь?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 19:11  
цитировать   |    [  ] 
цитата 4P
странно это читать. Мы, наверное, с Вами разные книги читали.
Присоединяю страницу из своей книги. Смотрите файл
одну книгу. Ну а Хаузер жил в принципе в теле Квейда.Мы это наши восппоминания. Тип не Озма потому что Озму не помнил.А Озма не Тип.В ней не осталось ничего от Типа. А должно? сколько там лет 10? Из сотен? Это как реинкарнация.Озма прошлая жизнь Типа. Личность Типа исчезла...
–––
Чтение-Сила


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 20:34  
цитировать   |    [  ] 
Лично мне книги Баума не казались ни страшными, ни мерзкими — просто своеобразные сказки для тогдашних американских детей. Волков пересказал сюжет для советских детей, делая акценты на другом. А после написал продолжения, которые, имхо, вышли лучше, чем пересказ имевшегося сюжета
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 20:36  
цитировать   |    [  ] 
цитата Linnan
своеобразные сказки для тогдашних американских детей

И для нынешних тоже. Смена пола у несовершеннолетних — вполне в повестке.
–––
a million bright ambassadors of morning


активист

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 20:49  
цитировать   |    [  ] 
цитата Karnosaur123
выпущу под своим именем
Почему вдруг? Волков честно написал в предисловии, что это пересказ. Вопросы не к нему, а к издателям, пусть упоминают Баума.
–––
«У кого бритва — тот и Оккам!» (Василий Щепетнёв)


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 21:25  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Между слухов, сказок, мифов, просто лжи, легенд и мнений мы враждуем жарче скифов за несходство заблуждений.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 21:28  
цитировать   |    [  ] 
цитата kalamake
Почему вдруг? Волков честно написал в предисловии, что это пересказ. Вопросы не к нему, а к издателям, пусть упоминают Баума.

А оно точно везде есть, это предисловие?
Ну ок, могу выпустить книжку под своим именем, а в предисловии (которое читает один человек из десяти) упомянуть, что это пересказ. Так ведь не понравится. Заорут же, что плагиатор и негодяй.
Ах да, когда я прошу дать ссылочки на произведения, которые собираюсь украсть пересказать, это не значит, что я прошу разрешения. Вот захочу и перескажу! Ещё спасибо мне скажите, что внимание обратил:-D

Серьезно, господа, ну очевидные же факты. Даже в киноремейках принято указывать авторов оригинального сценария.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 21:34  

сообщение модератора

David Blain получает предупреждение от модератора
2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
Бан 3 дня за 3 предупреждения.


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 21:48  
цитировать   |    [  ] 
цитата Karnosaur123
Ну ок, могу выпустить книжку под своим именем, а в предисловии (которое читает один человек из десяти) упомянуть, что это пересказ. Так ведь не понравится. Заорут же, что плагиатор и негодяй.
Ах да, когда я прошу дать ссылочки на произведения, которые собираюсь украсть пересказать, это не значит, что я прошу разрешения. Вот захочу и перескажу! Ещё спасибо мне скажите, что внимание обратил
разумеется заорут. Так что брать надо книги из общественного достояния:-) Вот того же Жюля Верна. или Пушкина Александра Сергеевича:-)
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2023 г. 21:52  

сообщение модератора

Предлагаю закончить флуд.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2023 г. 12:08  
цитировать   |    [  ] 
– Как вам не стыдно морочить людей? – спросил Страшила.
– Сначала было стыдно, а потом привык, – ответил Гудвин.

Александр Волков. «Волшебник Изумрудного города» (1939)
цитата Karnosaur123
в первой книге он — соавтор

Скорее все таки переводчик. Оригинальность Волкова только в том, что будучи переводчиком, он любил похвалятся тем, что его перевод переведен еще и на многие другие языки. На тринадцать языков если быть точным. Вот такая странная особенность творческого поведения А.М.Волкова. В 1971 году он напишет: «Сказка понравилась мне увлекательным сюжетом <…> Но мне пришлось значительно переработать сказку Баума <…>…многое я выбросил, многое добавил, наделил героев добрыми человеческими качествами». На самом деле в его «Волшебнике…» 1939 года всего лишь пятнадцать страниц совершенно нового материала: глава, в которой героиня попадает в плен к людоеду, и глава о наводнении. В остальном же вариант 1939 года представляет собой более или менее верный перевод «Волшебника страны Оз».
цитата kalamake
честно написал в предисловии, что это пересказ

Эволюция из «перевода» в «пересказ» заняла ровно 20 лет, только в 1959 году Волков и впрямь фундаментально переработал текст.
После 1959 Волков любил подчеркивать различия между своим «Волшебником…» и американским. «Я решил познакомить советских ребят с Волшебной страной и ее обитателями, – объяснял он в 1968 году. – Но многое в сказке Баума меня не удовлетворяло, не было в ней ясной и прямой сюжетной линии, все совершалось случайно. Я ввел в сказку предсказание доброй феи Виллины. Вот что вычитала фея в своей магической книге: «Великий волшебник Гудвин вернет домой маленькую девочку, занесенную в его страну ураганом, если она поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний…» И сразу же действия Элли приобретают целеустремленность». Этот миф о происхождении сказки сконструирован весьма тщательно, но беда в том, что в «Волшебнике Изумрудного города» 1939 года такого предсказания нет: Волков добавил этот штрих только в конце 1950-х, когда взялся переделывать перевод в нечто более «свое». Затем он переписал и историю создания «Волшебника Изумрудного города», стремясь создать впечатление, будто дописанное позже было там изначально, в 1939 году.
Хитрец Александр Мелентьевич всю жизнь называл книгу Баума ТОЛЬКО «Мудрец из страны Оз». В противовес «своему» Волшебнику, а в предисловиях к каждому изданию не забывал напомнить, что у него не так и насколько лучше чем в оригинале. И подчеркивает, что «всего лишь заимствует общую канву истории». Ага, а имена главных героев просто случайное совпадение)
цитата Karnosaur123
в первой книге он — соавтор
Соавтором он выступает во второй книге.
Со временем, потеряв всякий стыд, Волков занялся откровенным мифотворчеством. Описывая происхождение первого из продолжений «Волшебника Изумрудного города» – «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», – он настаивает на оригинальности и «русскости» своего замысла: «Задавшись целью создать новую сказку о Волшебной стране, я задумался над тем, что же станет ее стержневой идеей, «гвоздем» сюжета. Ясно, этим «гвоздем» должно стать какое-то чудо, ведь действие происходит в Волшебной стране. И тут мне в голову пришел излюбленный мотив старых русских сказок – живая вода. Но у живой воды есть крупный недостаток: она оживляет только тех, кто жил и умер. Мне нужно было более сильное колдовское средство, и я придумал живительный порошок, сила которого беспредельна».
К сожалению, волковский сюжетный «гвоздь», он же живительный порошок, – центральный элемент сюжета «Чудесной страны Оз», баумовского продолжения «Волшебника страны Оз».
Всеми правдами и неправдами стремясь превратить солому перевода в золото оригинала, который и сам потом будет переведен «на тринадцать языков», Александр Мелентьевич Волков поступал вполне в духе законов советского культурного строительства. Желание Волкова предъявить права на «Волшебника страны Оз» было порождено эпохой. Однако даже на ниве «пересказов» Волкова опередили Толстой и Чуковский, но только Мелентьевич пошел дальше них: присвоил себе лавры творца. И только в таком ключе его творение «оригинально».


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2023 г. 12:37  
цитировать   |    [  ] 
цитата zver1508
Соавтором он выступает во второй книге.
Во второй книге он просто автор
цитата zver1508
В остальном же вариант 1939 года представляет собой более или менее верный перевод «Волшебника страны Оз».
ну да и если бы не продолжение о нем и не вспомнил бы никто
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2023 г. 13:05  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
Во второй книге он просто автор
Все таки да, с соавтором я лишку хватанул. Кстати, кроме живительного порошка во вторую книгу Волков натягал и других "гвоздей" из Баума: моряка с деревянной ногой из девятой книги, сухопутный корабль из пятой и образ подземного царства из третьей книги про страну Оз.


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2023 г. 13:11  
цитировать   |    [  ] 
цитата zver1508
Все таки да, с соавтором я лишку хватанул. Кстати, кроме живительного порошка во вторую книгу Волков натягал и других "гвоздей" из Баума: моряка с деревянной ногой из девятой книги, сухопутный корабль из пятой и образ подземного царства из третьей книг
Ну это нормально. У Толкиена вообще все взяли целый Стандартный Фентези Мир целиком.А так.. Ну вот Носов взял из Пиннокио Остров Дураков. только у него бараны а там ослы..
–––
Чтение-Сила


активист

Ссылка на сообщение 14 июля 2023 г. 13:20  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
   цитата zver1508
  В остальном же вариант 1939 года представляет собой более или менее верный перевод «Волшебника страны Оз».

ну да и если бы не продолжение о нем и не вспомнил бы никто

В 1941 вспомнили, тиражом в разы бОльшим8-)
–––
Правдоруб


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2023 г. 13:34  
цитировать   |    [  ] 
цитата трампец
В 1941 вспомнили, тиражом в разы бОльшим
Нет ну это понятно. Все равно до Войны.. В общем если бы художник Владимирский не вдохновил Волкова на продолжение..
–––
Чтение-Сила


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 2023 г. 18:29  
цитировать   |    [  ] 
Ищу обложки в хорошем разрешении (хотя бы экранное dpi с 2000x1600, но чем больше, тем лучше) вот этой серии Волкова (изд. «Советская Россия»). Из DJVU и PDF с торрентов вытащить скорее всего не получиться по причине отсутствия этой выделенной серии и единообразия в раздачах. Всяческие поиски по изображениям также пока не приводят к удовлетворительным для меня результатам. Для наглядности список книг.
«Волшебник Изумрудного города»
Издательство: М.: Советская Россия, 1984 год, 150000 экз.
Формат: 70x90/16, твёрдая обложка, 176 стр.
Серия: Волшебник Изумрудного города (Советская Россия)

Аннотация: Пронесшийся над Канзасом ураган принес в Волшебную страну Фею Убивающего домика — девочку Элли, да не одну, а прямо вместе с домиком и песиком Тотошкой. Но как же ей теперь вернуться домой?! В этом может помочь только один человек – волшебник Гудвин, Великий и Ужасный. По Дороге из Желтого Кирпича Элли с Тотошкой отправляются в путь, чтобы подружиться с пугалом Страшилой без ума, Железным Дровосеком без сердца и Трусливым Львом. Все вместе они придут в Изумрудный Город и обретут то, что необходимо каждому из них.

Комментарий: Первая повесть цикла "Волшебник Изумрудного города".
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Владимирского.


«Урфин Джюс и его деревянные солдаты»
Издательство: М.: Советская Россия, 1985 год, 150000 экз.
Формат: 70x90/16, твёрдая обложка, 28 стр.
ISBN: 5-268-01431-5
Серия: Волшебник Изумрудного города (Советская Россия)

Аннотация: Однажды столяру Урфину Джюсу, бывшему помощнику феи Гингемы, попадается на глаза растение с удивительными свойствами – порошок из него оживляет деревянных созданий. И он решает с помощью армии деревянных солдат завоевать Изумрудный Город. Но на помощь друзьям уже спешит девочка Элли с верным Тотошкой и своим дядей – одноногим моряком Чарли Блеком.

Комментарий: Вторая повесть цикла "Волшебник Изумрудного города".
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Владимирского.


«Семь подземных королей»
Издательство: М.: Советская Россия, 1986 год, 150000 экз.
Формат: 70x90/16, твёрдая обложка, 208 стр.
Серия: Волшебник Изумрудного города (Советская Россия)

Аннотация: В Волшебной стране есть пещера, в которой живут Подземные рудокопы. А правят ими семь королей. По очереди. Но вот источник, благодаря которому сохранялась строгая очередность, разрушен и в Стране Подземных рудокопов паника и хаос. В это же время там из-за обвала оказывается запертой Элли вместе со своим двоюродным братом Фредом.

Комментарий: Третья повесть цикла "Волшебник Изумрудного города".
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Владимирского.


«Огненный бог марранов»
Издательство: М.: Советская Россия, 1987 год, 150000 экз.
Формат: 70x90/16, твёрдая обложка, 200 стр.
ISBN: 5-268-01414-5
Серия: Волшебник Изумрудного города (Советская Россия)

Аннотация: Десять лет развенчанный король Урфин ждал момента отомстить людям, и вдруг судьба его круто изменилась. Близ его жилища упал гигантский орел Карфакс, раненный в битве с другими орлами. Джюс вылечил орла, и, обманом склонив его на свою сторону, использовал доверчивую птицу для того, чтобы встать во главе воинственного, но отсталого племени Марранов. С их помощью он вновь захватывает власть в Волшебной Стране. Но из-за гор появляется со своим другом Тимом на механических мулах сестра Элли, Энни, родившаяся во время третьего путешествия Элли в Волшебную страну. Они помогают народам Волшебной Страны вновь одолеть захватчика.

Комментарий: Четвёртая повесть цикла "Волшебник Изумрудного города".
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Владимирского.


«Желтый туман»
А. Волков
Желтый туман
Издательство: М.: Советская Россия, 1988 год, 150000 экз.
Формат: 70x90/16, твёрдая обложка, 208 стр.
ISBN: 5-268-00674-6
Серия: Волшебник Изумрудного города (Советская Россия)

Аннотация: Проспав пять тысяч лет, злая великанша и колдунья Арахна, проснувшись, обнаруживает вокруг себя Волшебную страну с добрыми беззащитными жителями. Она решает покорить их с помощью Жёлтого Тумана, закрывающего солнце и вызывающего зиму. Но Энни, Тим и Чарли Блек снова готовы прийти на помощь друзьям. Да не одни, а с Железным рыцарем Тилли-Вилли.

Комментарий: Пятая повесть цикла "Волшебник Изумрудного города".
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Владимирского.


«Тайна заброшенного замка»
Издательство: М.: Советская Россия, 1989 год, 150000 экз.
Формат: 70x90/16, твёрдая обложка, 184 стр.
ISBN: 5-268-00769-6
Серия: Волшебник Изумрудного города (Советская Россия)

Аннотация: Инопланетяне с далекой планеты Рамерия прилетают на Землю, чтобы захватить цветущую планету, и приземляются в самом укромном, по их мнению, месте на Земле — в Волшебной стране. Теперь опасность грозит не только Волшебной стране, но и всему человечеству. На помощь в борьбе с инопланетными захватчиками вновь спешат Энни и Тим в сопровождении старшего брата Альфреда Каннинга, уже побывавшего в Волшебной стране вместе с Элли. Они усыпляют захватчиков и помогают найти средство для освобождения покоренного народа планеты Рамерия, превращенного в рабов.

Комментарий: Шестая, заключительная повесть цикла "Волшебник Изумрудного города".
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Владимирского.

–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция
Страницы: 123...1516171819    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Оз, Великий и Ужасный vs Гудвин: сериалы Александра Волкова и Лаймена Ф. Баума»

 
  Новое сообщение по теме «Оз, Великий и Ужасный vs Гудвин: сериалы Александра Волкова и Лаймена Ф. Баума»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх