автор |
сообщение |
glupec
миротворец
|
5 августа 2014 г. 21:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ameshavkin, у меня тоже как раз такой Мерритт. Завтра Сейчас попробую отфоткать, если нужно. (заранее извините за качество: с телефона снимал...)
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
ameshavkin
философ
|
|
Bizon
миродержец
|
|
Славич
миродержец
|
9 августа 2014 г. 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bizon вот такой вопрос: у Алана Милна есть повесть "Когда-то тому назад..." она выходила вот в этих сборниках http://www.fantlab.ru/edition35939 и http://www.fantlab.ru/edition23521 объем как видно небольшой где-то около 35-40 страниц. и есть у него роман "Когда-то, давным-давно..." уже 240 страниц. Но есть подозрение, что это одинаковые произведения, просто один сокращенный вариант. Кто что знает? Судя по аннотациям, это два разных произведения, хотя оба увидели свет в 1917 году. "Когда-то давным давно..." детская книга, "Когда-то тому назад..." имеет подзаголовок "Сказка для взрослых". Точнее может сказать Календула, она составляет библиографию Милна.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
Bizon
миродержец
|
9 августа 2014 г. 12:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Судя по аннотациям, это два разных произведения, хотя оба увидели свет в 1917 году.
Аннотация часто не показательна. Смущает разница в объеме и похожие названия.
|
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
|
zarya
миротворец
|
9 августа 2014 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Одно и то же. Что касается разницы в объёме, в "Сказках английских писателей" (у меня это издание) прямо указано, что перевод сокращённый. А детская книга или взрослая — зависит исключительно от угла зрения. Вполне детская по содержанию, но с рядом шуток и намёков, понятных только взрослым.
|
|
|
Bizon
миродержец
|
9 августа 2014 г. 18:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mitson 240-страничный вариант произведения есть в сети. Короткого не нашел. Надо обратиться к владельцам одного из 3-х изданий с коротким произведением: http://fantlab.ru/work163708 чтобы почитали оба варианта и сравнили.
я сейчас читаю больший вариант, для сравнения. Маленький был тоже посвящен Евралии и Бародии. Но до маленького варианта не добраться он у меня дома.
|
|
|
Bizon
миродержец
|
9 августа 2014 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya Что касается разницы в объёме, в "Сказках английских писателей" (у меня это издание) прямо указано, что перевод сокращённый.
это ж надо сократить в 10 раз
|
|
|
Мила Демина
миротворец
|
9 августа 2014 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Судя по началу, это все же одно и то же ... очень разные переводы, но — одно и тоже.
|
––– "Принципы и должны быть странными, иначе что это за принципы" (М.Гелприн) |
|
|
osipdark
миродержец
|
10 августа 2014 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос:
Часто встречаю упоминание в разных статьях произведения (рассказа) Л. Мэннинга "Живая Галактика", но нигде не могу найти ни то что электронной копии, но даже того, где печаталось это произведение. В базах фантлаба его, вроде бы, нет. По-этому, вопрос: а оно вообще переводилось? Если да, то где печаталось?
|
|
|
Славич
миродержец
|
|
osipdark
миродержец
|
|
osipdark
миродержец
|
11 августа 2014 г. 17:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В огромном цикле "СоВладение" Л. Нивена, Дж. Пурнелла и других авторов, после подцикла "Мошкиты" следует межавторский подцикл "Воюющий Мир"/"Мир Войны" (на фантлабе именно так указано). Хронологически, действия данного подцикла следует после Мошкитов, верно? Или нет? О чем вообще непереведенный "Воюющий Мир"?
|
|
|
FUNKCOOLA
магистр
|
14 августа 2014 г. 19:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые, подскажите серию "приключений и фантастики", небольшую, но где собраны произведения лучших зарубежных и отечественных авторов? И которую еще реально преобрести, к примеру на алибе.
|
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
rustex
активист
|
17 августа 2014 г. 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osipdark В огромном цикле "СоВладение" Л. Нивена, Дж. Пурнелла и других авторов, после подцикла "Мошкиты" следует межавторский подцикл "Воюющий Мир"/"Мир Войны" (на фантлабе именно так указано). Хронологически, действия данного подцикла следует после Мошкитов, верно? Или нет? О чем вообще непереведенный "Воюющий Мир"?
Я не знаю переводилось ли что либо на русский из этого цикла — WarWorld. Романы не только Пурнелля и Нивена. Антураж КоДоминиума соблюдается. Некоторые из авторов: С.М Стирлинг, Джон Ф. Карр, Дон Хоуторн. Мне известно о 13 изданиях сборников и романов в этом цикле. Действие в основном происходит на одной планет — Хэйвен. Большинство — о битвах колонистов с генетически выведенной расой суперсолдат Сауронов.
|
|
|
osipdark
миродержец
|
|
rustex
активист
|
|
osipdark
миродержец
|
|