Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 01:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

То, что делает Foundation у Азимова — это не деятельность Фонда

Однако задумано оно было именно как Фонд, как некое хранилище знаний. Потом действительно, превратилось в нечто иное. Но в таком случае термин "академия" более удачен, он ближе к сути дела, хотя Азимов его и не использовал. А вот "основание", имхо, самый плохой вариант — что основали, кто, объект это или процесс... Да и в тексте будет коряво — "Мул искал второе Основание", "мы жители Основания"... Тогда уж лучше "Фундамент", хоть звучит красивее.:-)

цитата Dark Andrew

Фонд не менее бессмысленное слово.

Может быть. Но из двух бессмысленных слов "фонд" лучше подходит для русского текста, и все же ближе к оригиналу, чем "академия".
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


магистр

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 01:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата yyvv

Однако задумано оно было именно как Фонд, как некое хранилище знаний.

Не совсем. Хранение не подразумевает развития. Тем более быстрого и в жестко заданном направлении. А именно в развитии Основания/Академии весь смысл проекта.
По смыслу именно основа заложена со встроенной программой. Так что мне тоже "Основание" наиболее адекватным смыслу кажется, "Фундамент" слишком уж со стройкой ассоциируется.
Хотя у меня оно вообще "Установление" :-)))
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


философ

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 02:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата aznats

Хранение не подразумевает развития. Тем более быстрого и в жестко заданном направлении. А именно в развитии Основания/Академии весь смысл проекта.
По смыслу именно основа заложена со встроенной программой. Так что мне тоже "Основание" наиболее адекватным смыслу кажется,

Ну разумеется, имеет место игра слов, точнее — игра смыслов. Поэтому он и выбрал такой термин, у которого будут работать разные смыслы. И уж конечно, он не пытался вписать идею своей организации в рамки того, чем обычно занимаются фонды (а это не только хранение кстати, это зачастую и развитие). Но тем не менее, его термин имеет такой же смысл, как и "академия" с "фондом" — это некая структура, организация, либо вместе с ее членами ("академия", "институт"), либо как бы сама по себе ("фонд", "хранилище", "запас"). Термин же "основание" такого смысла не имеет — он отсылает к чему угодно, только не к какой-либо организации.

Еще, насколько я помню, вся эта подоплека имеет значение только в начале, далее же термин используется больше в качестве простого названия планеты (давно читал, однако). В этом плане мне кажется "Основание" звучит весьма коряво. Да и выражение "кризис Основания" не самое удачное, по крайней мере по сравнению с "кризисом Фонда" или "кризисом Академии".
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 08:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата yyvv

Еще, насколько я помню, вся эта подоплека имеет значение только в начале, далее же термин используется больше в качестве простого названия планет

Не планеты, организации в целом. И в таком контексте Фонд звучит тоже неверно. Второй Фонд — это чистая смысловая ошибка. Фонд был один — тот, который официально Селдон на Терминусе создал. А вторая организация — изначально другой была.


магистр

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 10:10  
цитировать   |    [  ] 
Меня всегда устраивал вариант "Основание", как имя собственное8-)
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


магистр

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 11:02  
цитировать   |    [  ] 
Москвичи, подскажите где и почем в М сейчас можно подешевле найти Космическую оперу и первый том Лавкрафта, еще интересны азбучный "кирпич" Бориса Виана 2010 года издания, второй роман Тартт в "иностранке". Буду в Москве в среду, есть ли у меня шансы заполучить эти книги по сходной цене?
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 13:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата yyvv

Ну разумеется, имеет место игра слов, точнее — игра смыслов. Поэтому он и выбрал такой термин, у которого будут работать разные смыслы.

Совершенно согласен.

Поэтому русское слово тоже надо подбирать из тех, что не имеют одного четкого смысла и вызывают много аналогий. Мне кажется, что таким словом могла бы стать "Институция".

Она будет созвучна с "Институтом энциклопедии" (то чем, организация занималась в самом начале), с институциализацией (то есть развитием социальных институтов общества), а заодно и с "конституцией".

Да и "Вторая институция" звучит, по-моему, не так уж плохо. ;-)

–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 13:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата ermolaev

Да и "Вторая институция" звучит, по-моему, не так уж плохо
%-\ :-))) Давайте тогда уже назовем это "Образование" — а "Второе Образование" будет вообще лучше всего звучать для русскоязычного человека :-)))
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 13:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата rusty_cat

где и почем в М сейчас можно подешевле найти Космическую оперу и первый том Лавкрафта, еще интересны азбучный "кирпич" Бориса Виана 2010 года издания, второй роман Тартт в "иностранке"
http://www.marketbooks.ru/
Работает с 9.00 до 15.00 в будни.
проезд — http://www.marketbooks.ru/a/sxempr.htm
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 17:55  
цитировать   |    [  ] 
Читал ли кто-то, или может быть кто-то владеет текстом рассказа Горана Петровича "Киносеанс"?
Русский перевод публиковался вот в этом номере журнала "Иностранная литература" — http://magazines.russ.ru/inostran/2005/10/

Вопрос — идет ли в рассказе речь о фильме в кинотеатре, или там говорится о ночном показе по ТВ?
Если вдруг в примечании указано оригинальное название рассказа на сербском языке — вообще было бы чудно 8:-0


философ

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 18:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Claviceps P.

Русский перевод публиковался вот в этом номере журнала "Иностранная литература" — http://magazines.russ.ru/inostran/2005/10/

Внизу странички есть ссылка "Авторы номера". Там можно прочесть:

цитата

Публикуемый рассказ взят из журнала Летопис Матице [Српске, 2004, № 10].

Может, это чем поможет?
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 18:25  
цитировать   |    [  ] 
Нет, спасибо. Если бы помогло — не спрашивал бы :-(


авторитет

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 19:55  
цитировать   |    [  ] 
Вопрос по Сапковскому. С какой, собственно, стороны к нему подступиться?..и если можно то кратенько о чем он вообще пишет?..в курсе что он есть в авторах здесь..но аннотации издательств зачастую мало похожи на правду..было мнение одного из знакомых что он просто перерабатывает сказки, добавляет антуражу и вуаля...не очень меня это впечатлило..а как на самом деле?..что посоветуете?
–––
горят над нами горят
помрачая рассудок бриллиантовые дороги в темное время суток


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 марта 2010 г. 05:49  
цитировать   |    [  ] 
Вот такой интересный у меня вопрос: перебирал вчера дома книги и наткнулся на такую вот книгу. Посмотрел, а базе фантлаба такой повести не нашел. Может она как-то по другому называется? И тот ли это Орсон Скотт Кард?
–––
Не читаю, но слушаю


миротворец

Ссылка на сообщение 23 марта 2010 г. 06:01  
цитировать   |    [  ] 
Ригель_14
По-моему, это рассказ "Око за око"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 марта 2010 г. 07:12  
цитировать   |    [  ] 
Действительно он. Спасибо.
–––
Не читаю, но слушаю


философ

Ссылка на сообщение 23 марта 2010 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата jk sad

Вопрос по Сапковскому. С какой, собственно, стороны к нему подступиться?..и если можно то кратенько о чем он вообще пишет?..в курсе что он есть в авторах здесь..но аннотации издательств зачастую мало похожи на правду..было мнение одного из знакомых что он просто перерабатывает сказки, добавляет антуражу и вуаля...не очень меня это впечатлило..а как на самом деле?..что посоветуете?


Начинать стоит с его цикла рассказов "Последнее желание", а дальше в хронологическом порядке:-))) Для начала можно прочесть рассказ "Ведьмак" иопределиться. понравится или нет. А отзывы и рецензии все ужеесть на сайте, не только аннотации


авторитет

Ссылка на сообщение 24 марта 2010 г. 09:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата pacher

Для начала можно прочесть рассказ "Ведьмак" иопределиться. понравится или нет

Нет.
"Ведьмак" — самый первый рассказ, он и стилистически немного иной и в деталях.
Читайте первый сборник — хотя бы несколько повестей. Обычно текст затягивает достаточно быстро.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 марта 2010 г. 15:25  
цитировать   |    [  ] 
Karavaev Спасибо Большое..надеюсь открою для себя нового писателя
–––
горят над нами горят
помрачая рассудок бриллиантовые дороги в темное время суток


философ

Ссылка на сообщение 24 марта 2010 г. 17:30  
цитировать   |    [  ] 
    Может кто подскажет ??? Есть ли фантастические произведения, связанные с сопротивлением материалов, строительной механикой и т.п.?
–––
Все решает тонкая грань
Страницы: 123...119120121122123...802803804    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх