Книжный клуб Фантлаба Читаем ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник Яцека Дукая «Старость аксолотля»

Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник Яцека Дукая «Старость аксолотля»

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2024 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
Книжный клуб Фантлаба начинает свою работу.
Здесь мы вместе читаем и обсуждаем фантастические новинки. В обсуждении может принять участие любой желающий.
Каждый месяц мы путём голосования выбираем новую книгу для чтения и обсуждения. Также в клубе будут публиковаться материалы, посвященные обсуждаемой книге: фрагменты статей, интервью, отзывов, при наличии карты и фанатские иллюстрации. Я убежден, что совместное обсуждение прочитанного обогатит читательский опыт всех участников.


Регламент работы, ноябрь 2024:
01.12. — 03.12 — открытое голосование за книгу для прочтения.
04.12. — 31.12 — чтение, обсуждение, публикация дополнительных материалов по книге.
01.01 — Подведение итогов, начало голосования за следующую книгу для совместного прочтения.
_________

Правила работы книжного клуба
1. Выбор книг.
1.1. К ежемесячному голосованию допускаются книги, впервые официально опубликованные на русском языке за последние 6 месяцев.
1.2. Предложить книги для голосования может любой желающий, но в итоговый список для открытого голосования попадут книги, которые назывались на этапе предварительного отбора чаще всего.
1.3. Максимальная величина итогового списка — 20 книг. При обновлении списка новыми книгами заменяются аутсайдеры прошлого голосования и книги, опубликованные более 6 месяцев назад.
1.4. Недавно опубликованные книги, не имеющие официальной электронной версии, не принимают участие в голосовании.
1.5. Вторые, третьи и последующие тома циклов в голосовании участие не принимают. При этом до голосования могут быть допущены самостоятельные романы, входящие в цикл, в том случае, если для их понимания ознакомление с предыдущими романами не требуется.
1.5. В открытом голосовании допускается голосовать более чем за одну книгу.
2. Порядок чтения и обсуждения.
2.1. При написании сообщений рекомендуется прятать серьезные сюжетные спойлеры, используя

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

скрытый текст
.
2.2. В книжном клубе действуют все правила основного форума фантлаба. Ссылки на пиратские библиотеки запрещены. Оскорбления авторов и других участников книжного клуба — строго запрещены.
3.3. В процессе работы книжного клуба ведётся статистика количества отзывов и оценок. При этом статистикой учитываются только те отзывы, которые были опубликованы на странице произведения.
3. Итоговое голосование.
3.1. В последнюю неделю месяца запускается голосование, которое определит, появится ли книга в рубрике "Книжный Клуб Фантлаба рекомендует". Книга рекомендуется Клубом в том случае, если она наберет боле 2/3 голосов "За". Голоса воздержавшихся при этом не учитываются.
3.2. В рекомендательной статье могут быть процитированы фрагменты лучших отзывов и комментариев с указанием авторства.
4. Разное.
4.1. Обсуждение технических вопросов и выбор книг для голосования идет в технической теме.
_______
Читаем сборник Яцека Дукая «Старость аксолотля»

_______
Летопись книжного клуба
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 13:48  
цитировать   |    [  ] 
Она там одна была, судя по сайту. Так что моими стараниями придется вам ехать куда-нибудь в другой магазин :-D
–––
Qu'ils clampsent, le singe chauve avec sa bande


магистр

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 14:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата Seidhe
Использование орудий труда?

Дельфины, кстати, даже при отсутствии "хваталок" орудиями труда пользуются) Причем скорее ради прикола, т.к. среда на них не давить и надобности в этом нет. Они надевают на нос морские губки и рыхлят ими дно, чтобы добыть жирных закопавшихся обитателей, и на мелководье с их помощью поднимают мутную волну, загоняя косяки сельди
–––
Землю накрапывал дождь...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 15:03  
цитировать   |    [  ] 
Только начал читать Гору в море, и сразу добавлю "Токайдо-роуд" в копилку вопросиков к переводу.
Мне как любителю японщины сразу резануло глаз и дальше по тексту это не один раз. Переводчик почему-то решил, что эту улица, раз оставил роуд как в Эбби-роуд, даже несмотря на
цитата
то была «Минагути-я» на Токайдо-роуд между Токио и Киото

Меж тем это дорога https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B...
Или я придираюсь и так у нас переводят?


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 16:14  
цитировать   |    [  ] 
Еще о переводе: и сюда прорвалось это гнусное словечко "креативность" (страница 145). Похоже, словарный запас нынешних переводчиков тает, как лед под солнцем, слова "изобретательность" и "находчивость" ими уже забыты.

Хотя в целом пока перевод не так уж и плох. Вот разве что еще "Вольф Ларсен" — если уж тут явная отсылка к Джеку Лондону, "Волк Ларсен" было бы вернее.

Страница 183: "кофе" — "оно". Рррррр >:-|
–––
Qu'ils clampsent, le singe chauve avec sa bande


магистр

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 16:39  
цитировать   |    [  ] 
Я пока прочитал четверть, у меня претензий к переводу нет. Та же креативность уже давно у нас приобрела отдельный смысл, который так же далеко от находчивости как бизнес от дела.
У меня пока претензии только к глубокомысленным цитатам из книги Ха, типа "если мы ведём себя так, чтобы акула не напала, значит мы подразумеваем у акулы разум, который мы хотим обмануть". Звучит красиво и глубокомысленно, но я хочу по льду медленно не потому что у льда есть разум, и копаясь в проводке отклбчаю электричество тоже не поэтому. Книга нравится, вставки перед главами раздражают
–––
Землю накрапывал дождь...


активист

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 16:48  
цитировать   |    [  ] 
цитата Ученик Дьявола
Страница 183: "кофе" — "оно". Рррррр

" И еще один булька"?
–––
«Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек


активист

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 16:49  
цитировать   |    [  ] 
цитата Avallach
Переводчик почему-то решил, что эту улица, раз оставил роуд как в Эбби-роуд

У японцев вроде бы улицы имеют только номера?
–––
«Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 16:53  
цитировать   |    [  ] 
С опозданием, но подвожу итоги голосования
плюс там еще обложечки всякие есть.
Повторяющие оригинальные типа такой я вставлять не стал, но есть несколько интересных
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 16:59  
цитировать   |    [  ] 
bred77
Так это ж не улица. Это дорога между двумя городами.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:03  
цитировать   |    [  ] 
цитата Ученик Дьявола
Страница 183: "кофе" — "оно". Рррррр
цитата
Как и тридцать лет назад, сейчас кофе может употребляться как существительное мужского рода и как существительное среднего рода. Эти варианты по-прежнему неравноправны: мужской род – строгая литературная норма (в образцовой речи), средний род – допустимое разговорное употребление (но не ошибка). Современные словари русского языка, как правило, указывают: кофе, м. и (разг.) с.
https://gramota.ru/spravka/vopros/282821#....
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:10  
цитировать   |    [  ] 
Боль кофеманов))
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 
цитата Ученик Дьявола
Еще о переводе: и сюда прорвалось это гнусное словечко "креативность" (страница 145). Похоже, словарный запас нынешних переводчиков тает, как лед под солнцем, слова "изобретательность" и "находчивость
Вообще то креативность это не изобретательство и не находчивость. Креативность это умение себя подать.Возможно лучше чем ты есть.Креативный человек это тот кто может хорошо говорить заговаривать зубы.Массовик затейник. Такой. А не изобретатель)))
–––
Чтение-Сила


активист

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 
Вообщем-то , конечно, это придирки наши, НО:
По правилам русского языка много лет слово «кофе» было мужского рода. С 2002 года появилось нововведение: «кофе» допустимо употреблять и в среднем роде, но только в УСТНОЙ речи.
–––
«Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Боль кофеманов))

Для справки: к кофе я равнодушен, пью его редко и почти без удовольствия :-) Это вот если мне удастся затащить на "ФантЛаб" свою супругу — вот тогда вы увидите кофемана, да. Беда только в том, что как раз она частенько употребляет слово "кофе" в среднем роде :-D
–––
Qu'ils clampsent, le singe chauve avec sa bande


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:18  
цитировать   |    [  ] 
цитата
Цитата из "Generation «П»" Пелевина, про криэйтеров.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


активист

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:21  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
Вообще то креативность это не изобретательство и не находчивость

Конечно,я уже в возрасте, но все чаще, читая наши новости, приходится лезть в Интернет, чтобы понять смысл того или иного термина. Я не про молодежный сленг, а про нормальные статьи. Так и хочется сказать : "Ну что вы выделываетесь, ведь есть нормальное слово!"
–––
«Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:21  
цитировать   |    [  ] 
цитата bred77
С 2002 года появилось нововведение: «кофе» допустимо употреблять и в среднем роде, но только в УСТНОЙ речи.
https://www.mk.ru/social/article/2009/08/...
цитата
Вот слово “кофе”. Посмотрите в Большой академический словарь. Там написано: кофе — м. и ср. р (разг). То есть средний род употребляется в разговорной речи. Мы сняли эту помету и написали, что слово “кофе” употребляется в мужском и среднем роде. Первым стоит мужской род, а это значит, что мужской род является в данном случае основным, а средний — дополнительным, но также возможным.
никаких только разговорный)))
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:22  
цитировать   |    [  ] 
heleknar
Вот прям с языка сняли! Голосом Гордона из экранизации! :-D


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:22  
цитировать   |    [  ] 
цитата bred77

Конечно,я уже в возрасте, но все чаще, читая наши новости, приходится лезть в Интернет, чтобы понять смысл того или иного термина.
ну да.. Особенно раздражает слово кейс. Однако..
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2024 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 
Напомните, а что автор говорил по поводу смысла названия романа? Где-то мелькало, а я не найду.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.
Страницы: 123...303304305306307...383384385    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник Яцека Дукая «Старость аксолотля»

 
  Новое сообщение по теме «Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник Яцека Дукая «Старость аксолотля»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх