Серия Черная Fantasy


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Черная Fantasy"»

Серия "Черная Fantasy"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 7 мая 2013 г. 13:41  
Тема посвящена книгам серии "Черная Fantasy" издательства "Эксмо".

Текущие планы серии:
  1. продолжения "Малазанской книги павших" Стивена Эриксона
  2. сборник рассказов из цикла "Земной круг" Джо Аберкромби
  3. возможно, следующие книги Скотта Бэккера и переиздание пятой книги в нормальном виде


сообщение модератора

В теме строго запрещена ругань ещё не изданных книг!
Нарушители автоматически получат официальное предупреждение.
–––
Мысли – это пустоты тела.
Антонен Арто


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 июня 2013 г. 15:17  
Андрей, а чего ж ты себя не зацензурировал страниц три назад? Или обсуждение статистики на фантлабе -- это тема данной ветки форума?


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июня 2013 г. 15:25  

цитата Dark Andrew

Третий, значит, точно будет лучше.

Перфекционизм это здорово, но перевод там более чем читаемый (да, с косяками, но не deal breaker абсолютно). Неужели в его случае оправдан повторный перевод, редактура и переиздание буквально пока предыдущее на полках, когда есть масса убитых переводом качественных книг, перевод которых нам не светит?
P.S. А что выше цензура повыпиливала?:-)
–––
"Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge"


миродержец

Ссылка на сообщение 7 июня 2013 г. 15:30  

цитата Dark Andrew

второй том заново переводят, а третий в редактуру отдают.

Спасибо за информацию.
Только непонятно — а сквозная редактура-то будет? Или с этим и так все в порядке?


миротворец

Ссылка на сообщение 7 июня 2013 г. 15:55  

сообщение модератора

в связи с безобразием тему прикрою до появления Дарка. Он будет ликвидировать оффтопик.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 июня 2013 г. 11:26  

цитата Vladimir Puziy

Андрей, а чего ж ты себя не зацензурировал страниц три назад? Или обсуждение статистики на фантлабе -- это тема данной ветки форума?

На будущее, пожалуйста, не надо писать в самой теме вопросы по её модерированию — есть тема в техподдержке, есть личка для этого. А обсуждение в форуме прямо запрещено в регламенте сайта.
Обсуждалась статистика в контексте авторов серии, а не абстрактная. Да, это можно считать гранью флуда, но никак не оффтопиком. Что важнее — в момент когда ты задал вопрос обсуждение статистики уже закончилось.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 июня 2013 г. 11:29  

цитата Nihilist

Перфекционизм это здорово, но перевод там более чем читаемый (да, с косяками, но не deal breaker абсолютно). Неужели в его случае оправдан повторный перевод, редактура и переиздание буквально пока предыдущее на полках, когда есть масса убитых переводом качественных книг, перевод которых нам не светит?

Насколько я могу предположить (именно предположить — это не инсайдерская информация) проблем в том, что у "Эксмо" просто нет прав на перевод второго романа Аберкромби после их "развода" с "Домино". Ничем другим объяснить новый перевод второго романа я не могу. Редактура же третьего тома, очевидно, необходима в любом случае, чтобы троллей убрать, как минимум.

цитата ovodoc

Спасибо за информацию.
Только непонятно — а сквозная редактура-то будет? Или с этим и так все в порядке?

Конечно, редактура в смысле сведения имён сквозная будет. Как иначе?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 июня 2013 г. 11:47  

цитата Dark Andrew

не надо писать в самой теме вопросы по её модерированию -- есть тема в техподдержке


Welcome.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 июня 2013 г. 12:15  
Dark Andrew у тебя 2 по математике. И что такое матстатистика ты не знаешь, если пишешь что у креса 7.25. Реальная цифра 7.09. Если ты не понимаешь как она считается, то это твои пробелы в образовании.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2013 г. 12:37  
У меня есть несколько вопросов по переводу. Может кто-нибудь сможет ответить?:

1)

цитата Dark Andrew

Там же расклад получается такой, что второй том заново переводят, а третий в редактуру отдают.

Меня данный факт смущает вот чем:
Перевод первого тома Аберкромби — В. Иванов
Второго тома — тоже В. Иванов
Третьего — В. Дьякова
И что-же получается? Что Иванов нормально перевел первый том, а второй загубил настолько, что по переводу он хуже третьего (для которого требуется только редактура)? Дьякова перевела третий том хуже Иванова, который перевел первый, и лучше того-же Иванова, когда он переводил второй? Однако!

2) Немного удивляет политика издателя в плане подборки переводчиков. По крайней мере, в данной серии.
У того же Бэккера в "Черной Fantasy" вышло четыре тома. И У КАЖДОГО — СВОЙ ОТДЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК!!! Недавно вышел "Лучше подавать холодным" Аберкромби — опять новый переводчик... Интеренсо, а каждый новый переводчик предыдущие книги серии читал (желательно, на языке оригинала), чтобы хотя бы знать, что там происходило?
Что, нельзя найти хорошего переводчика на всю серию книг автора (того же Аберкромби или Бэккера). Чтобы был "свой" переводчик только на книги, допустим, Аберкромби (а не подбирать каждый раз нового)? Например, как для Сапковского "фирменным" переводчиком был Вайсброт (светлая память!), а для Мартина таковым является и до настоящего времени Виленская.
Я, конечно, понимаю — есть редактор. Но у каждого переводчика тоже есть свой "стиль" или "манера". Один переводит — так, другой — так. Редактор ведь за стилем перевода каждого отдельного переводчика не уследит и не исправит.
Удивляет, однако. ???

P.S. Немного забавный факт: обратите внимание, что большинство переводчиков Аберкромби и Бэккера — женщины. И это в жанре, который считается "мужским". Даже в данной теме, пролистав страницы, я не нашел ни одного сообщения от лица женского пола, что, как говорится, символизирует...
Т.е. пишут и читают мужчины, а переводят женщины! ;-)


авторитет

Ссылка на сообщение 8 июня 2013 г. 13:02  

цитата knot33

что большинство переводчиков Аберкромби и Бэккера — женщины.

В случае Бэккера это раньше вылилось в скандалы, так как, хоть перевод и неплохой (оставим философские и социальные изыски Бэккера в стороне), отношение переводчиц к произведениям было... узколобым.
У издательств давние и очень запутанные отношения с переводчиками, подчас по совершенно непонятным причинам (см. Фляк)
P.S. CHRONOMASTER, можно же создать новую тему, с выборами худшего писателя. :-)))
–––
"Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 июня 2013 г. 13:13  

цитата knot33

И что-же получается? Что Иванов нормально перевел первый том, а второй загубил настолько, что по переводу он хуже третьего (для которого требуется только редактура)? Дьякова перевела третий том хуже Иванова, который перевел первый, и лучше того-же Иванова, когда он переводил второй? Однако!

Но я же выше уже ответил:

цитата knot33

Что, нельзя найти хорошего переводчика на всю серию книг автора (того же Аберкромби или Бэккера). Чтобы был "свой" переводчик только на книги, допустим, Аберкромби (а не подбирать каждый раз нового)? Например, как для Сапковского "фирменным" переводчиком был Вайсброт (светлая память!), а для Мартина таковым является и до настоящего времени Виленская.

цитата Dark Andrew

Насколько я могу предположить (именно предположить — это не инсайдерская информация) проблем в том, что у "Эксмо" просто нет прав на перевод второго романа Аберкромби после их "развода" с "Домино". Ничем другим объяснить новый перевод второго романа я не могу.

С Бэккером история известная, переводчики первых томов просто отказались дальше работать с этим автором. А так, это же далеко не всегда хорошо. Вот у нас переводы Эриксона сделаны одним переводчиком и теперь их много-много редактируют. А были бы разные, то немалый шанс, что не надо было бы столько править.

сообщение модератора

цитата Nihilist

отношение переводчиц к произведениям было... узколобым

Повежливее, пожалуйста!


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2013 г. 13:23  
Dark Andrew Да, извините, действительно выше увидел Ваш ответ на мой вопрос по переводу Абекромби. Просто данный пост я подготовил еще вчера вечером, и, тут же suhan_ilich временно прикрыл тему... А сегодня, как увидел, что запрет снят, сразу же написал сообщение, не поглядев на уже размещенную информацию.


философ

Ссылка на сообщение 9 июня 2013 г. 00:07  
Новый переводчик появляется в том случае, если:
- старый занят/болен/уволился/работает в Домино,
- старого тошнит от этого автора и у него хватает денег на поесть,
- нужно выпустить несколько томов одного автора с интервалом в месяц, а не в год (правило применимо к книгам у которых с правами ОК, иначе см. пункты выше).
Иными словами, если редактор отдает текст новому переводчику, он понимает, что делает, и чем это грозит. Основные критерии выбора переводчика (как и всего остального) — это время и деньги.

И да, я девушка, и я люблю Аберкромби, как и многие мои подруги =)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июня 2013 г. 05:40  
Aglaya Dore а Бэккера? :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 9 июня 2013 г. 19:57  
Выходит, что самый плохой перевод Первого закона Аберкромби достался третьей части? Есть возможность купить первые две, вот и думаю, а может ну нафиг это переиздание — сейчас куплю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июня 2013 г. 20:00  

цитата daw2666

Выходит, что самый плохой перевод Первого закона Аберкромби достался третьей части? Есть возможность купить первые две, вот и думаю, а может ну нафиг это переиздание — сейчас куплю.

Самый плохой достался третьей части, да и он не то, что сам по себе плохой. Там проблема в глупых неисправленных деталях, в основном. Я вот когда читал так увлёкся, что их и не заметил вовсе. При повторном прочтении в глаза, конечно бросались.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 июня 2013 г. 20:11  

цитата Dark Andrew

Самый плохой достался третьей части, да и он не то, что сам по себе плохой. Там проблема в глупых неисправленных деталях, в основном. Я вот когда читал так увлёкся, что их и не заметил вовсе. При повторном прочтении в глаза, конечно бросались.

Спасибо. Третью тогда осенью возьму.


активист

Ссылка на сообщение 9 июля 2013 г. 08:55  
У меня одного в городе дефицит ЧФ?) Аберкромби по всему городу рыскал, в каждом магазине по 2-3 книги серии ЧФ максимум, из них одна 100% Лучше подавать холодным.
Хочу начать читать бэккера пока нашел только 2 и 4 том^^


новичок

Ссылка на сообщение 9 июля 2013 г. 09:11  
на лабиринте 3й есть
// мне напротив — второй нужен =)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2013 г. 13:23  
В свободной продаже Бэккера нет, это факт, у нас только Креса завались, да и кому он нужен. Аберкромби довольно быстро разбирают даже доптиражи
Страницы: 123...1920212223...596061    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Черная Fantasy"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Черная Fantasy"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх