автор |
сообщение |
visionshock ![](/img/male.gif)
![](/images/users/48186_278) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
7 мая 2013 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена книгам серии "Черная Fantasy" издательства "Эксмо".
Текущие планы серии:
- продолжения "Малазанской книги павших" Стивена Эриксона
- сборник рассказов из цикла "Земной круг" Джо Аберкромби
- возможно, следующие книги Скотта Бэккера и переиздание пятой книги в нормальном виде
сообщение модератора В теме строго запрещена ругань ещё не изданных книг! Нарушители автоматически получат официальное предупреждение.
|
––– Мысли – это пустоты тела. Антонен Арто |
|
|
|
Vladimir Puziy ![](/img/male.gif)
![](/images/users/3068_0) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Nihilist ![](/img/male.gif)
![](/images/users/8176_0) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 июня 2013 г. 15:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Третий, значит, точно будет лучше.
Перфекционизм это здорово, но перевод там более чем читаемый (да, с косяками, но не deal breaker абсолютно). Неужели в его случае оправдан повторный перевод, редактура и переиздание буквально пока предыдущее на полках, когда есть масса убитых переводом качественных книг, перевод которых нам не светит? P.S. А что выше цензура повыпиливала?![:-)](/img/smiles/smile.gif)
|
––– "Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge" |
|
|
ovodoc ![](/img/male.gif)
![](/images/users/57834_0) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 июня 2013 г. 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew второй том заново переводят, а третий в редактуру отдают.
Спасибо за информацию. Только непонятно — а сквозная редактура-то будет? Или с этим и так все в порядке?
|
|
|
suhan_ilich ![](/img/male.gif)
![](/images/users/186_4) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 июня 2013 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Андрей, а чего ж ты себя не зацензурировал страниц три назад? Или обсуждение статистики на фантлабе -- это тема данной ветки форума?
На будущее, пожалуйста, не надо писать в самой теме вопросы по её модерированию — есть тема в техподдержке, есть личка для этого. А обсуждение в форуме прямо запрещено в регламенте сайта. Обсуждалась статистика в контексте авторов серии, а не абстрактная. Да, это можно считать гранью флуда, но никак не оффтопиком. Что важнее — в момент когда ты задал вопрос обсуждение статистики уже закончилось.
|
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 июня 2013 г. 11:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nihilist Перфекционизм это здорово, но перевод там более чем читаемый (да, с косяками, но не deal breaker абсолютно). Неужели в его случае оправдан повторный перевод, редактура и переиздание буквально пока предыдущее на полках, когда есть масса убитых переводом качественных книг, перевод которых нам не светит?
Насколько я могу предположить (именно предположить — это не инсайдерская информация) проблем в том, что у "Эксмо" просто нет прав на перевод второго романа Аберкромби после их "развода" с "Домино". Ничем другим объяснить новый перевод второго романа я не могу. Редактура же третьего тома, очевидно, необходима в любом случае, чтобы троллей убрать, как минимум.
цитата ovodoc Спасибо за информацию. Только непонятно — а сквозная редактура-то будет? Или с этим и так все в порядке?
Конечно, редактура в смысле сведения имён сквозная будет. Как иначе?
|
|
|
Vladimir Puziy ![](/img/male.gif)
![](/images/users/3068_0) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
CHRONOMASTER ![](/img/male.gif)
![](/images/users/7522_6) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 июня 2013 г. 12:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew у тебя 2 по математике. И что такое матстатистика ты не знаешь, если пишешь что у креса 7.25. Реальная цифра 7.09. Если ты не понимаешь как она считается, то это твои пробелы в образовании.
|
|
|
knot33 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/82633_4) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 июня 2013 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня есть несколько вопросов по переводу. Может кто-нибудь сможет ответить?:
1) цитата Dark Andrew Там же расклад получается такой, что второй том заново переводят, а третий в редактуру отдают.
Меня данный факт смущает вот чем: Перевод первого тома Аберкромби — В. Иванов Второго тома — тоже В. Иванов Третьего — В. Дьякова И что-же получается? Что Иванов нормально перевел первый том, а второй загубил настолько, что по переводу он хуже третьего (для которого требуется только редактура)? Дьякова перевела третий том хуже Иванова, который перевел первый, и лучше того-же Иванова, когда он переводил второй? Однако!
2) Немного удивляет политика издателя в плане подборки переводчиков. По крайней мере, в данной серии. У того же Бэккера в "Черной Fantasy" вышло четыре тома. И У КАЖДОГО — СВОЙ ОТДЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК!!! Недавно вышел "Лучше подавать холодным" Аберкромби — опять новый переводчик... Интеренсо, а каждый новый переводчик предыдущие книги серии читал (желательно, на языке оригинала), чтобы хотя бы знать, что там происходило? Что, нельзя найти хорошего переводчика на всю серию книг автора (того же Аберкромби или Бэккера). Чтобы был "свой" переводчик только на книги, допустим, Аберкромби (а не подбирать каждый раз нового)? Например, как для Сапковского "фирменным" переводчиком был Вайсброт (светлая память!), а для Мартина таковым является и до настоящего времени Виленская. Я, конечно, понимаю — есть редактор. Но у каждого переводчика тоже есть свой "стиль" или "манера". Один переводит — так, другой — так. Редактор ведь за стилем перевода каждого отдельного переводчика не уследит и не исправит. Удивляет, однако. ![???](/img/smiles/confused.gif)
P.S. Немного забавный факт: обратите внимание, что большинство переводчиков Аберкромби и Бэккера — женщины. И это в жанре, который считается "мужским". Даже в данной теме, пролистав страницы, я не нашел ни одного сообщения от лица женского пола, что, как говорится, символизирует... Т.е. пишут и читают мужчины, а переводят женщины! ![;-)](/img/smiles/wink.gif)
|
|
|
Nihilist ![](/img/male.gif)
![](/images/users/8176_0) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 июня 2013 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата knot33 что большинство переводчиков Аберкромби и Бэккера — женщины.
В случае Бэккера это раньше вылилось в скандалы, так как, хоть перевод и неплохой (оставим философские и социальные изыски Бэккера в стороне), отношение переводчиц к произведениям было... узколобым. У издательств давние и очень запутанные отношения с переводчиками, подчас по совершенно непонятным причинам (см. Фляк) P.S. CHRONOMASTER, можно же создать новую тему, с выборами худшего писателя. ![:-)))](/img/smiles/gigi.gif)
|
––– "Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge" |
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 июня 2013 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата knot33 И что-же получается? Что Иванов нормально перевел первый том, а второй загубил настолько, что по переводу он хуже третьего (для которого требуется только редактура)? Дьякова перевела третий том хуже Иванова, который перевел первый, и лучше того-же Иванова, когда он переводил второй? Однако!
Но я же выше уже ответил:
цитата knot33 Что, нельзя найти хорошего переводчика на всю серию книг автора (того же Аберкромби или Бэккера). Чтобы был "свой" переводчик только на книги, допустим, Аберкромби (а не подбирать каждый раз нового)? Например, как для Сапковского "фирменным" переводчиком был Вайсброт (светлая память!), а для Мартина таковым является и до настоящего времени Виленская.
цитата Dark Andrew Насколько я могу предположить (именно предположить — это не инсайдерская информация) проблем в том, что у "Эксмо" просто нет прав на перевод второго романа Аберкромби после их "развода" с "Домино". Ничем другим объяснить новый перевод второго романа я не могу.
С Бэккером история известная, переводчики первых томов просто отказались дальше работать с этим автором. А так, это же далеко не всегда хорошо. Вот у нас переводы Эриксона сделаны одним переводчиком и теперь их много-много редактируют. А были бы разные, то немалый шанс, что не надо было бы столько править.
сообщение модератора цитата Nihilist отношение переводчиц к произведениям было... узколобым
Повежливее, пожалуйста!
|
|
|
knot33 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/82633_4) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 июня 2013 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Да, извините, действительно выше увидел Ваш ответ на мой вопрос по переводу Абекромби. Просто данный пост я подготовил еще вчера вечером, и, тут же suhan_ilich временно прикрыл тему... А сегодня, как увидел, что запрет снят, сразу же написал сообщение, не поглядев на уже размещенную информацию.
|
|
|
Aglaya Dore ![](/img/female.gif)
![](/images/users/17547_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
9 июня 2013 г. 00:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новый переводчик появляется в том случае, если: - старый занят/болен/уволился/работает в Домино, - старого тошнит от этого автора и у него хватает денег на поесть, - нужно выпустить несколько томов одного автора с интервалом в месяц, а не в год (правило применимо к книгам у которых с правами ОК, иначе см. пункты выше). Иными словами, если редактор отдает текст новому переводчику, он понимает, что делает, и чем это грозит. Основные критерии выбора переводчика (как и всего остального) — это время и деньги.
И да, я девушка, и я люблю Аберкромби, как и многие мои подруги =)
|
|
|
CHRONOMASTER ![](/img/male.gif)
![](/images/users/7522_6) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
daw2666 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55831_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
9 июня 2013 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Выходит, что самый плохой перевод Первого закона Аберкромби достался третьей части? Есть возможность купить первые две, вот и думаю, а может ну нафиг это переиздание — сейчас куплю.
|
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
9 июня 2013 г. 20:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата daw2666 Выходит, что самый плохой перевод Первого закона Аберкромби достался третьей части? Есть возможность купить первые две, вот и думаю, а может ну нафиг это переиздание — сейчас куплю.
Самый плохой достался третьей части, да и он не то, что сам по себе плохой. Там проблема в глупых неисправленных деталях, в основном. Я вот когда читал так увлёкся, что их и не заметил вовсе. При повторном прочтении в глаза, конечно бросались.
|
|
|
daw2666 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55831_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
9 июня 2013 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Самый плохой достался третьей части, да и он не то, что сам по себе плохой. Там проблема в глупых неисправленных деталях, в основном. Я вот когда читал так увлёкся, что их и не заметил вовсе. При повторном прочтении в глаза, конечно бросались.
Спасибо. Третью тогда осенью возьму.
|
|
|
Sayron13 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/101319_1) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
9 июля 2013 г. 08:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня одного в городе дефицит ЧФ?) Аберкромби по всему городу рыскал, в каждом магазине по 2-3 книги серии ЧФ максимум, из них одна 100% Лучше подавать холодным. Хочу начать читать бэккера пока нашел только 2 и 4 том^^
|
|
|
Мауд ![](/img/male.gif)
![](/images/users/74713_1) новичок
![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
CHRONOMASTER ![](/img/male.gif)
![](/images/users/7522_6) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
9 июля 2013 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В свободной продаже Бэккера нет, это факт, у нас только Креса завались, да и кому он нужен. Аберкромби довольно быстро разбирают даже доптиражи
|
|
|