автор |
сообщение |
Корнеев
авторитет
|
7 июля 2015 г. 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew«Мир фантастики» — серия, нацеленная не на тех, кто годами собирал ШФ. Это серия для новых читателей. Серия избранного лучшего в более крупном омнибусном формате. Без жанрового разделения. Без разделения советское/российское/переводное. Просто лучшая фантастика. И да, там будут переиздания того, что было раньше, включая и пересечения с ОО, ШФ и прочими сериями. Другое дело, что тот же Андерсон мне кажется новый гораздо более логичным — три ключевых фэнтезийных романа. Если проводить сравнение, то «Мир фантастики» — аналог ШФ, в том время как ЗМФ — аналог «Мастеров фантастики». Статья об антологиях лучшей советской фантастики, которые выходят в рамках серии: Фантастическая «Азбука»: лучшая советская фантастика
Комментарий о формате томов в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс".
Страницы серии: "Мир фантастики" «Мир Фантастики. Коллекция делюкс»
Страница серии на сайте издательства: Мир фантастики Мир Фантастики. Коллекция делюкс
|
|
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
16 ноября 2021 г. 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, это у меня ложная память или в издании "Гелеоса" действительно было некоторое количество примечаний переводчика к тетралогии — больше, чем в "Северо-Западе"? Upd: На странице издания 2005 года указаны примечания, но не сказано, чьи они.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
heruer
авторитет
|
16 ноября 2021 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата JimR теперь придётся перечитывать в параллели. Чтобы понять наличие и степень различий.
если у вас дойдут глаза и руки — поделитесь, пожалуйста, результатами.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
alpasi
магистр
|
|
Корнеев
авторитет
|
|
Корнеев
авторитет
|
|
Petr
гранд-мастер
|
19 ноября 2021 г. 11:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Корнеев Нивен появился в Майшоп. Эти два тома дублируют три тома из ЗМФ?
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Anatys
философ
|
|
АЛЕН
активист
|
|
Petr
гранд-мастер
|
19 ноября 2021 г. 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата АЛЕН за минусом плюшек(доп.материалов) Их нет в этих изданиях? Или в старых?
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
consigliere
гранд-мастер
|
|
schak-vik
активист
|
|
eos
миротворец
|
19 ноября 2021 г. 12:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата schak-vik Как впечатления?
А что вас конкретно интересует? Качество, как у предыдущих томов, в этом плане ничего не изменилось Опечатки не выискивал, т.к. перечитывать планирую не скоро
|
|
|
Petr
гранд-мастер
|
19 ноября 2021 г. 12:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата consigliere в этих. Значит правильно, что я Нивена в той серии взял. Хотя не читал ещё.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
schak-vik
активист
|
|
ekter
авторитет
|
19 ноября 2021 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petr Значит правильно, что я Нивена в той серии взял
В той серии с редактурой не все в порядке в одном из томов. Поищите на форуме — это обсуждалось
|
|
|
dnocturne
философ
|
|
Anatys
философ
|
23 ноября 2021 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитав данное издание был разочарован переводами рассказов "Особый старательской" и "Долгожданное одиночество". По сравнению с более ранними переводами явно размытые концовки, обесценивающие посыл автора и создаваемую интригу. ИМХО, конечно.
|
|
|
zamer
философ
|
|
visual73
авторитет
|
23 ноября 2021 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anatys Прочитав данное ...
Странное замечание... Со всего сборника выбрано два рассказа у которых якобы концовка искажает смысл... Вот любопытно, вы так влюблены были именно в эти два рассказа что отлично их помните? Или у вас есть издание в котором оба эти рассказы в других переводах? Интересно какое? Напр в Мирах... один рассказ другого, а второй рассказ точно такого же перевода... Откуда такая избирательность? Или Вы специально искали что-то такое? Эдакое?)) А нельзя ли поподробнее про концовки этих рассказов у разных переводчиков? Просто любопытно увидеть этот вот разный смысл... Можно со спойлерами.
PS В этой книги почти 50 произведений, выбраны 2 рассказа, которые имеют другую концовку....серьёзное обвинение, нужны доказательства) имхо)
|
––– «Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю» |
|
|
heleknar
миротворец
|
23 ноября 2021 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anatys Прочитав данное издание был разочарован переводами рассказов "Особый старательской" и "Долгожданное одиночество". По сравнению с более ранними переводами явно размытые концовки, обесценивающие посыл автора и создаваемую интригу. ИМХО, конечно
Cудя по карточке книги, "Особый старательский" в классическом переводе Иорданского, который издавали больше 30 раз. В чем выражается размытость концовки, скажите, пожалуйста? Или страницу сфотографируйте и сюда выложите.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|