автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
MrUnforgiven
авторитет
|
|
Алексей121
миротворец
|
12 ноября 2021 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sph Если есть возможность читать оригинал, то всегда лучше читать именно его.
времени не хватит все в оригинале читать. На русском оно побыстрее как-то.
|
|
|
Sopor
авторитет
|
13 ноября 2021 г. 00:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 Везет мне:) Стоит только купить книгу в оригинале, как ее на русском анонсируют:)
цитата Vladimir Puziy А вы выкладывайте список своих покупок на английском -- будет как анонс.
цитата Алексей121 периодически хвалюсь в соответствующей теме
Окей. В таком случае жду продолжение Флетчера и Кена Лю :) На «The Blood of Whisperers» Мэдсон шансы и так, и так есть. К слову, буду рад отзыву, если будете читать эту книгу в обозримом будущем.
Ну а The Blacktongue Thief подождем-почитаем.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
13 ноября 2021 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sph В данном случае вам действительно везёт, а вот большинству россиян придется читать перевод смыслов по мотивам.
сообщение модератора Sph получает предупреждение от модератора Ругать неизданный перевод?
|
|
|
MrUnforgiven
авторитет
|
13 ноября 2021 г. 14:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читать оригинал может конечно и лучше, но лично я читаю на английском в разы медленнее чем на русском, и если общий смысл я понимаю хорошо, то с идиомами и всякой игрой слов уже не так радужно, так какая разница кто криво переведет или не поймет смысл я или профессиональный переводчик. Уровень знания у меня upper intermidiate если это кому то что то скажет
|
––– Wyrd bið ful aræd |
|
|
kvadratic
гранд-мастер
|
|
Luсifer
философ
|
|
refre
философ
|
|
Baphometa
авторитет
|
|
Консул
миродержец
|
|
kvadratic
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
kvadratic
гранд-мастер
|
|
Консул
миродержец
|
|
Алексей121
миротворец
|
|
heruer
авторитет
|
29 ноября 2021 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А подскажите, пожалуйста, читатели, в свете грядущего переиздания "Убийцы войн" с отредактированным переводом... Что за проблема была с первым? поиск про теме прогнал, не помогло
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
Luсifer
философ
|
29 ноября 2021 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heruer у переводчика прослеживались проблемы с пониманием английского, сложности с формулированием на русском, незнание матчасти Космера.
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
heruer
авторитет
|
|
Sando
гранд-мастер
|
|