Серия Библиотека приключений ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка)»

Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка)

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 24 сентября 2014 г. 23:26  
Список серий в "рамочном" оформлении, открытых на Фантлабе.
• К классической "рамочке" традиционно у собирателей и коллекционеров примыкают серии "Библиотека приключений", "Паутинка", БСФ и некоторые другие старые советские закрытые серии, сведения о которых крайне скудны, поэтому логично всё изучать в этой теме, чтобы не потерялось.
Сохраненная копия каталога Лютикова 2019 года: http://бпнф.библио.рус
Андрей Васильев. История "рамки" — прошлое и настоящее https://author.today/work/300217

сообщение модератора


• Для самиздата есть другая тема форума.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 октября 2016 г. 22:00  

цитата шерлок

Подлинное, аутентичное произведение — это собственноручная рукопись автора или машинописная копия, подписанная автором
Вы путаете понятие аутентичности произведения и аутентичности печатного бумажного издания. Речь в обсуждении ведется именно о втором. А у каждого печатного издания своя компоновка текста/иллюстраций. Поэтому ваш дальнейший вывод некорректен по определению. Да и снятие пароля с ФАЙЛА в общем случае никак не сказывается на аутентичности его содержимого относительно оригинального печатного издания (если оно было соблюдено изначально при создании фала).


магистр

Ссылка на сообщение 16 октября 2016 г. 22:07  
ребят, вы чего так завелись? ну нравится человеку читать эл.книги — на здоровье...
нравится другому бумажные — и слава Богу, лишь бы не болел.
третий читает и то, и другое — прекрасно...
главное, чтобы читали...

а спор насчет подлинности и аутентичности (кстати, простите мое невежество, я вообще-то думал, это одно и тоже) к чему?


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2016 г. 22:25  
malshin Я не путаю, а говорю именно о аутентичности авторских произведений.
Вы же имеете в виду бумажные издания. Этот вопрос важен для коллекционеров и собирателей, для многих же читателей главное — просто читать, не важно, на каком носителе. Мир же коллекционеров — это особая область. Там свои неписанные правила и законы.
Я же просто коснулся новых для нашего времени вопросов: Можно ли считать серию электрокниг, собственно, серией? Может ли существовать серия БПНФ в электронном виде? Можно ли назвать тексты электрокниг аутентичными? На все эти вопросы, я считаю, можно дать положительные ответы. Есть ещё множество других вопросов.
Сейчас электрокниги включают в общие библиографические списки вместе с бумажными: у них есть издатели, у некоторых есть бумажные индексы, непонятно зачем, год издания (первого выхода), их продают или "дают напрокат" для чтения на ограниченного времени в библиотеках. Есть немало книг, которые не имеют бумажного варианта.
Можно ли включать электрокниги в списки Фантлаба? А если включать, то как отграничить самсебяиздат? И т.д. и т.п.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 октября 2016 г. 22:27  
Спор об аутентичности к тому что под одним названием могут бытовать разные варианты произведения, и нельзя порой понять какое именно на самом деле. Если совсем грубо объяснить: допустим я продаю собрание сочинений Хайнлайна. Покупаешь? Нельзя понять какое — Полярис, эксмовское "История будущего", или вообще огрызок от замечательной идеи Терры Фантастики. Так и с файлами книг — что за исходник, откуда, все ли там на месте.


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2016 г. 22:34  
Аутентичность может подтвердить лишь имя публикатора, издателя, самого автора. В случае же переводных книг речь может идти только об ауитентичности перевода, а не самого переводимого произведения. Вообще, этот вопрос важный. Сейчас многие не указывают переводчиков. По моему, в самом названии должно присутствовать имя переводчика. Например: "Саргассы в космосе. В переводе Стругацких".


магистр

Ссылка на сообщение 16 октября 2016 г. 22:40  

цитата С.Соболев

Спор об аутентичности к тому что под одним названием могут бытовать разные варианты произведения

ага, теперь понял, спасибо..
тут могу подтвердить: электронки читаю только в поездках, но несколько раз уже нарывался на несоответствие обложки содержимому — обложка скопирована с одного издания, текст (перевод) взят из другого


авторитет

Ссылка на сообщение 16 октября 2016 г. 23:40  

цитата algy

тут могу подтвердить: электронки читаю только в поездках, но несколько раз уже нарывался на несоответствие обложки содержимому — обложка скопирована с одного издания, текст (перевод) взят из другого

Так, по ту сторону тоже не дураки сидят. Знают, чем завлечь. Книголюбы часто ищут первоиздания (советские) с илл. или наиболее полные переводы зарубежных авторов. А где ж сайту их взять? Естественно, они отслеживают этот процесс и лепят обложку и выходные данные того, что наиболее востребованно. А внутри туфта — часто просто заново набранный текст, а не скан. Бесплатные сайты кормятся с рекламы — оплачивается каждый клик. Вот, так они "кликами" и живут.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 октября 2016 г. 23:46  
ukatan
Не думаю что наличие электронных книг помешает любителям артефактов сделать правильный выбор. :-)

цитата С.Соболев

Так что "подлинность" и "аутентичность" — это недосягаемо пока для эл.книг.

В "Комедии книги" Рат-Вег приводим курьезные факты об "особенностях" первопечатных книг. Со временем ситуация изменилась. Думаю, что и электронные книги усовершенствуются.

цитата witkowsky

Господи, опять спор о том, что лучше — "Сикстинская мадонна" или ее репродукция.

Не преувеличивайте. Все гораздо прозаичнее: глина и папирус, пергамент и бумага — не более. :-)
–––
– Мне скучно, бес.
– Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 00:10  

цитата Dimetrium

Бесплатные сайты кормятся с рекламы

Для справки.
На самом известном бесплатном ресурсе на букву «Ф» нет рекламы. От слова «совсем». Более того, ресурса даже нет в индексации Гугла или Яндекса, он закрыт для поисковых машин.
–––
В таком вот аксепте...


магистр

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 00:17  

цитата шерлок

"Саргассы в космосе.

Вы это — серьезно:

цитата шерлок

В переводе Стругацких".
???
Извините, но переводчик там другой. А вы — аутентичность:-D


авторитет

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 00:28  

цитата razrub

На самом известном бесплатном ресурсе на букву «Ф» нет рекламы. От слова «совсем». Более того, ресурса даже нет в индексации Гугла или Яндекса, он закрыт для поисковых машин.

Могу назвать еще множество сайтов на разные буквы, которые обходятся без рекламы. Но речь идет, именно, о сайтах, живущих с рекламы. Вот они-то и занимаются всякого рода хитростями (если не мошенничеством), чтобы завлечь посетителей.
Кстати, если я правильно понял про сайт "Ф", то Гугл прекрасно на него ссылается, причем, обычно, в первых строках. Про Яндекс — не знаю — давно не пользовался.
P.S. Вот, попробовал Яндекс — вбил "razrub" — он мне сразу показал Ваш профиль.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 01:20  

цитата Dimetrium

Но речь идет, именно, о сайтах, живущих с рекламы.

В Вашем предыдущем сообщении говорилось о бесплатных сайтах обобщенно, потому я и привёл пример.

цитата Dimetrium

Кстати, если я правильно понял про сайт "Ф", то Гугл прекрасно на него ссылается, причем, обычно, в первых строках.

Я о Флибусте, конечно же говорил.
Хм, странно, у меня не находит... Не знаю, с чем связано.
–––
В таком вот аксепте...


авторитет

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 01:32  

цитата razrub

Я о Флибусте, конечно же говорил.
Хм, странно, у меня не находит... Не знаю, с чем связано.

А-а. Я думал, Вы хотите сделать комплимент родному "Фантлабу", как самому известному и самому бескорыстному (Шутка). На самом деле, я позже вспомнил о "Флибусте", но сообщение уже исправить не успел. Так вот, у нас поисковые машины Гугл и Яндекс и его прекрасно находят и показывают. Скрыт он, очевидно, для российских IP, как rutracker.org и еще ряд торрент-трекеров, в рамках борьбы с пиратством. Я, правда, не большой охотник за электронными книгами и скачиваю, если что-то "близко лежит". Но на "Флибусту" как-то заходил. Что искал — не помню. Помню — не нашел.


активист

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 08:59  
Всем привет! Кто то знает про издание 1940 года малоформатки "Всадник без головы" с серебряным тиснением? Спасибо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 09:32  

цитата Dimetrium

Я думал, Вы хотите сделать комплимент родному "Фантлабу"


Ну, всё же Фантлаб — не пиратск свободная библиотека, а мы же о них говорили.
Но ФЛ — очень хороший пример того, что популярный ресурс может жить и развиваться, не обвешиваясь рекламой, как новогодняя елка игрушками.
А уж то, что ФЛ лучший и родной, дык тут не поспоришь! :beer:
–––
В таком вот аксепте...


магистр

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 10:27  

цитата монтажник 21

Извините, но переводчик там другой. А вы — аутентичность

Андрей Борисович, тут я недопонял: один из переводов "саргассов" действительно же Стругацких.
И по мне, так лучший, несмотря на то, что эксмо его усиленно "исправляло" для оо


магистр

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 10:37  

цитата algy

algy
Это в вопросу об аутентичности. Не Стругацких, а АНС:beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 10:41  

цитата algy

один из переводов "саргассов" действительно же Стругацких.

цитата монтажник 21

Это в вопросу об аутентичности. Не Стругацких, а АНС


Аутентичность — это когда переводчиками указаны Бережков и Витин, то есть в точности как здесь. Любые другие варианты могут быть верными или неверными, но никак не аутентичными.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


магистр

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 10:43  

цитата Edred

Edred
Об этом речь как раз и шла:beer:
P.S. Но переводил, все же, АНС.


магистр

Ссылка на сообщение 17 октября 2016 г. 11:24  
интересно, если переводил аркадий, а борис (или вместе) из этого перевода делал(и) художественное произведение, корректно ли говорить, что перевод одного аркадия?
или вы знаете, что и переводил, и придавал литературную форму роману один АНС?
Страницы: 123...600601602603604...182918301831    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх