автор |
сообщение |
algy
магистр
|
|
|
negrash
миротворец
|
|
Walles
гранд-мастер
|
|
negrash
миротворец
|
|
Walles
гранд-мастер
|
|
elkub
философ
|
28 сентября 2019 г. 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может как литератор он и великолепен?не читал,не знаю,но в рамку? Ну да, тут Гюго уже предлагали,ну а чем старик Хэм хуже
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
negrash
миротворец
|
|
Walles
гранд-мастер
|
28 сентября 2019 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну я и упомянул только в связи с тем его что там несколько необычных авторов назвали для рамки.
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
negrash
миротворец
|
|
negrash
миротворец
|
28 сентября 2019 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что же касается Гюго, то «Собор Парижской Богоматери» в классическом переводе Н.Коган под редакцией Б.Останина (именно не просто в переводе Н.Коган, а в переводе Н.Коган под редакцией Б.Останина!) — чисто в духе Дюма и прочих приключенцев вещь. Останин подрезал длинноты. Страшно сказать, но я эту редакцию предпочитаю полному варианту.
|
|
|
elkub
философ
|
|
negrash
миротворец
|
28 сентября 2019 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата elkub Голсуорси,Моэм,Золя, Флобер, Драйзер
Эти товарище не отсюда. Согласен. Особенно занудливый Драйзер.
У Хэмингуэя есть экзотика, у Гюго — драйв и трагедии, свойственные именно приключенческой литературе. Другое дело в полном варианте Гюго — точно не отсюда, а вот в редакции Останина — да. Его, кстати, в этой редакции в подростково-приключенческих сериях неоднократно печатали.
|
|
|
elkub
философ
|
28 сентября 2019 г. 23:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну зачем "редакции", зачем впихивать неформат? Вот в теме Азбуки даже Сенкевич в Мир приключений не попал, якобы это исторический роман, А ведь Потоп это ураган!!!мало приключенческих романов такого уровня, если вообще есть? А вы говорите Гюго,где Гюго и где приключения?
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
negrash
миротворец
|
28 сентября 2019 г. 23:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
elkub а ты почитай. Редакция эта была сделана еще 1950-х годах. Тогда многие классические романы превращали в приключенческие. Допустим, такая же судьба постигла "Капитана Фракасса" Готье. Я, конечно, понимаю новую моду на исключительно полные романы, но... вот честно, ряд книг, сокращенных в советские годы, от этого очень выиграли!
|
|
|
Walles
гранд-мастер
|
28 сентября 2019 г. 23:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата negrash Мне нравятся некоторые вещи Хемингуэя. "Старика и море" ну эту то все читали. Но все таки из всех кого сейчас привел в пример elcub Хэм самый читабельный товарищ. Хотя да, неформат для серии.
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
negrash
миротворец
|
28 сентября 2019 г. 23:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
P.S. Если что, я не призываю что-либо пихать в "рамку". Я к оформлению спокойно отношусь, без фанатизма. Просто констатирую как факт, что "Собор.." Гюго в переводе Коган под редакцией Останина — из социального романа превратился в приключенческий.
|
|
|
elkub
философ
|
|
negrash
миротворец
|
|
elkub
философ
|
29 сентября 2019 г. 00:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если автор писал заведомо драмы,а скорее трагедии зачем его "сокращать" переписывая в "приключенческий' роман,я это отказываюсь понимать
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
negrash
миротворец
|
29 сентября 2019 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
elkub Видишь ли, какая история... Где-то до середины XIX века жизнь благородных была медленная — и даже чисто приключенческие вещи, как "Собор..." или "Фракасс", писались с большим количеством отступлений, рассуждений, иногда с многостраничными цитированиями каких-нибудь других авторов... На этом фоне Дюма, Купер и твой любимый Скотт смотрелись невероятно динамичными. Однако уже во второй половине XIX века скорости увеличились, книги стали живее. Подход советских редакторов делать два варианта таких романов — полный и сокращенный-приключенческий — весьма спорный, не могу не согласиться. Однако уровень тогдашних редакторов был невероятно высок и часто у них получались самые настоящие шедевры жанра, без шуток.
|
|
|
elkub
философ
|
29 сентября 2019 г. 00:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На счёт советской редактуры и школы перевода спорить не стану так и есть,но сокращать ради "динамики" вполовину это не хорошо, мягко сказать
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|