Издательство Азбука


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Азбука"»

Издательство "Азбука"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 16 марта 2014 г. 00:00  


новичок

Ссылка на сообщение вчера в 01:58  
цитата goof
maximus388 Вы, если бы зашли в тему серии "Звёзды новой фэнтези, в которой собственно и издается Сандерсон в Россим, то увидели бы новость об издании на русском нового романа и не пришлось бы в очередной раз фантазировать о молчании Азбуки

Зашел, с начала января, когда я тут был последний раз, ничего не изменилось. Некто Алексей привел в пример все тот же одинокий ответ с предположением из группы в соцсети и упоминание в журнале, где было тоже самое.
Повторюсь для любителей давать советы, никакого официального ответа или анонса от Азбуки до сих пор не было. Все аналогичные вопросы уже два месяца издательством игнорируются. При том что раньше им хватало пары недель для этого.

И то что сегодня процитировал в той теме этот юзер -- новость из фандома Сандерсона без упоминания источника/инсайдера. Но не нужно быть знатоком детективов, чтоб понять, откуда информация. Мария -- участница этой группы просто поделилась тем, чем занимается. Поэтому обозначены сроки официальной сдачи ее перевода, все остальное домыслы. Может полгода на редактуру, верстку и печать, может в 3 месяца уложатся.
При этом от самого издательства пока тишина. Думается, теперь уже молчать нет смысла и в скором времени эта информация официально подтвердится.
За сим тему можно будет закрыть окончательно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение вчера в 02:00  
то maximus388 Есть авторы бестселлеров, а есть обычные писатели. Сандерсон из вторых. Поэтому и книги издают постепенно, а не сверхсрочно, как у популярных авторов. Кикстартер — это реальности другой страны и мода других людей, тут же его книги имеют скромные тиражи в 3, 4, 8, иногда 10 т.э. Не тот выхлоп, чтобы платить переводчикам сверхурочные. Тиражи в 10 (десять) раз меньше, чем стоит овчинка выделки при сравнении с теми авторами бестселлеров, чьи книги заказывают переводить по двойному тарифу для быстрого согласованного издания в тот же день как и релиз во всём мире. Но в этом есть и хороший плюс: меньше спешка, лучше перевод. Вам и другим читателям сильно повезло что ваш любимый автор перестал быть сильно популярным, и его романы не режут на три части для скоростного параллельного перевода тремя разными переводчиками, как это было с Дэном Брауном или Дж. Роулинг. Это просто объяснение почему не издают быстро.


новичок

Ссылка на сообщение вчера в 02:37  
С.Соболев вот опять, от местного восприятия Сандерсон не перестает быть автором бестселлеров просто по определению самого этого слова.
У него уже общий тираж Архива больше 10млн и последняя книга два месяца в топе продаж Амазон. Рекордный краудфандинговый сбор -- еще один показатель востребованности.
Вроде пока не исписался окончательно, так что популярность в других странах и у нас наверняка соразмерна или пропорциональна иным авторам/произведениям. Мода -- штука непостоянная, Брендон уже зарекомендовал себя вне ее рамок, имея миллионы поклонников.

Никто не спорит, что в Азбуке не альтруисты работают, призванные прививать хорошие вкусы и знакомить быстрее своих читателей с мировыми трендами.
Но тираж 10К не такой и маленький, при желании всегда можно допечатать, выпустить сборник, не говоря, что сейчас большой популярностью пользуются электронные издания и реальный объем значительно больше, плюс дистрибуция в ряд соседних стран.
Можно услышать пример, кто сейчас из современных писателей входит в разряд "первых"? Кого издают разительно большими тиражами и переводят чуть ли не с мировым релизом?
Дэн Браун или Дж. Роулинг -- не просто едут с ярмарки. а давно приехали и дома греются у камина.
Касательно сроков и конечного качества -- это отдельный разговор, но год в любом случае кажется слишком большим промежутком.


новичок

Ссылка на сообщение вчера в 02:49  
цитата maximus388
Кого издают разительно большими тиражами и переводят чуть ли не с мировым релизом?
Ребекка Яррос, прости Г-ди: третья книга будет выходить одновременно с миром, почти наверняка тиражом в 30-40 тыс сразу (это не говорит о том, что она лучше/хуже Сандерсона/Роулинг/Брауна/подставьте других авторов). Просто ее ЦА больше + как мне кажется, вполне относится к тем, кто в случае задержки, прочтет в электронном виде народный перевод и не станет покупать в бумаге. Тогда как аудитория Сандерсона в т.ч. покупает книгу и из-за ее бумажного издания — т.к. сетевые переводы от Буктрана появляются гораздо раньше.


новичок

Ссылка на сообщение вчера в 03:11  
цитата andmityashov
Ребекка Яррос, прости Г-ди: третья книга будет выходить одновременно с миром, почти наверняка тиражом в 30-40 тыс сразу (это не говорит о том, что она лучше/хуже Сандерсона/Роулинг/Брауна/подставьте других авторов). Просто ее ЦА больше + как мне кажется, вполне относится к тем, кто в случае задержки, прочтет в электронном виде народный перевод и не станет покупать в бумаге. Тогда как аудитория Сандерсона в т.ч. покупает книгу и из-за ее бумажного издания — т.к. сетевые переводы от Буктрана появляются гораздо раньше.

ок, принимается.
Хотя, насколько я знаю, релиз у нас в конце мая, при том что мировой недавно состоялся. И объем текста в два раза меньше, чем в последних книгах Архива.
Наверное, еще много от позиции автора зависит и его маркетинговой стратегии. Я не знаток или тем более фанат Яррос, но предзаказы на ее произведения открываются чуть ли не за полгода по всему миру. Поэтому издателю хочешь не хочешь, но приходится поторапливаться. Плюс, конечно, резонны выводы про аудиторию и частные переводы.


философ

Ссылка на сообщение вчера в 05:41  
цитата andmityashov
Ребекка Яррос, прости Г-ди: третья книга будет выходить одновременно с миром, почти наверняка тиражом в 30-40 тыс сразу

Прошлогодняя книга вышла тиражом 50тыс + 30тыс. Новая наверное сразу будет около 100к.

На её фоне говорить о популярности Сандерсона в России даже как-то нелепо. Он продаётся чуть лучше, чем фентези-книги, идущие по самой низкой планке, но не более того.

Мировая популярность, рекордные краудфандинги и миллионные тиражи — это прекрасно. Но все эти вещи "где-то там", а не в России.
–––
ищу вопросы на свои ответы


авторитет

Ссылка на сообщение вчера в 08:22  
а я рад, что полгода на редактуру будет, и на перевод — чем дольше, тем лучше. В книгах такого объема спешка совершенно ни к чему, пусть как следует всё вычитают, выловят ошибки. Тем более, что переводчик сменился.
Читать есть что на годы вперёд. Лучше подождать, чем потом устраивать карусель с заменой на "исправленный" доптираж.
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


миротворец

Ссылка на сообщение вчера в 09:07  
цитата andmityashov
Ребекка Яррос, прости Г-ди: третья книга будет выходить одновременно с миром, почти наверняка тиражом в 30-40 тыс сразу

Тираж будет под сотню тыс.экзов, но третья книга уже вышла так то, а у нас предзаказ на май
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение вчера в 09:10  
цитата maximus388
Кого издают разительно большими тиражами и переводят чуть ли не с мировым релизом?

В прошлом году одновременно с мировым релизом у азбуки вышла эта книга
https://fantlab.ru/work1836520
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миродержец

Ссылка на сообщение вчера в 09:28  
На мировой бестселлер не тянет, 7000 на два тиража.
–––
epic fantlab moments


магистр

Ссылка на сообщение вчера в 10:54  
цитата Sri Babaji
На мировой бестселлер не тянет, 7000 на два тиража.

Второй тираж — всего лишь через 2 месяца после первого, и не факт что последний. При том, что автор в России до этого не светился вообще. Сандерсону такое только присниться может.
К Сандерсону если что отношусь спокойно. "Архив" пробовал читать в двух переводах, в обоих случаях дропнул на первой книге. Как по мне, очередная унылая фэнтезятина, каковых сейчас легион. Автора выручают необыкновенная скорость и плодовитось.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миротворец

Ссылка на сообщение вчера в 11:13  
Я тому, что не стоит так уж однозначно привязывать бестселлерность к скорейшему выходу на русский.
Здесь больше факторов.
И лучше уж подождать лишние пол года, чем получить на выходе полуфабрикат по черновикам, а-ля "Пир стервятников" (старожилы помнят)
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


новичок

Ссылка на сообщение вчера в 11:17  
цитата Алексей121
В прошлом году одновременно с мировым релизом у азбуки вышла эта книга
https://fantlab.ru/work1836520

Думалось, что будут более внушительные примеры. Помнится, все три книги Аберкромби из Эпохи безумия появлялись через месяц-другой после премьеры.
Но вы же понимаете, дело не только в скорости перевода, а в сроках его старта?! И чтоб перевести ваш пример одновременно, нужно было получить текст заранее и согласовать нюансы с автором. Сандерсон такое не практикует, не считая выложенных им заранее глав.


магистр

Ссылка на сообщение вчера в 11:17  
цитата Алексей121
чем получить на выходе полуфабрикат по черновикам, а-ля "Пир стервятников" (старожилы помнят)


Это был не полуфабрикат, просто агент Мартина напрочь забыл сообщить, что Джордж в последний момент в текст еще одну главу Бриенны решил добавить.


новичок

Ссылка на сообщение вчера в 11:25  
цитата maximus388
Думалось, что будут более внушительные примеры.

Кстати, вообще не припомню много кейсов, чтобы день-в-день выходило что-то вместе с зарубежными изданиями, кроме вышеупомянутой Брукс и комикса "Бэтмен. Мир" от той же Азбуки. Обычно лаг в несколько месяцев есть. Та же Роулинг точно была доступна в сетевых переводах и с ГП, и со Случайной вакансией к моменту выхода в РФ, про серию про Страйка уж вообще молчу. Да и локомотивы фэнтези-продаж типа Мартина, Сапковского, Аберкромби, Вегенера обычно выходят с лагом от пары месяцев (последние тома Аберкромби) до года (Танец драконов). Или, например, Стивен Кинг, стабильно идущий во всех топах продаж за год — всегда ждать приходилось от полугода до года выхода на русском новой книги.


миротворец

Ссылка на сообщение вчера в 11:36  
цитата maximus388
Но вы же понимаете

вы это точно мне пишете?
цитата Aleks_MacLeod
Это был не полуфабрикат, просто агент Мартина напрочь забыл сообщить, что Джордж в последний момент в текст еще одну главу Бриенны решил добавить.

емнип, там еще правки по тексту были. Давняя история, но мне казалось там не только в отсутствующей главе дело.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миродержец

Ссылка на сообщение вчера в 13:26  
цитата Алексей121
Давняя история, но мне казалось там не только в отсутствующей главе дело.
Так там не просто отсутствующая глава — там переписанная глава и добавленная глава. Из окончания главы в первоначальном варианте получилось полторы главы — одним добавлением материала дело не обошлось.


философ

Ссылка на сообщение вчера в 17:30  
цитата cakypa
я рад, что полгода на редактуру будет, и на перевод — чем дольше, тем лучше.

Переводчики и литературные редакторы работают, как правило, сдельно. И растягивать обещанные копейки на полгода им совершенно невыгодно.
Страницы: 123...14771478147914801481    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Азбука"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Азбука"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх