автор |
сообщение |
slovar06
магистр
|
19 февраля 2014 г. 23:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Что до Юлия Кима цитата slovar06 Среди книг К. – сборник «фантазий для театра» «Волшебный сон» (1990), включающий пять сказок и притч.
Не только сказок — его пьеса Ной и его сыновья — вполне себе фантастика.
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
laapooder
авторитет
|
|
aronaron
активист
|
|
Zirkohid
магистр
|
|
milgunv
философ
|
|
laapooder
авторитет
|
|
Sumy
миротворец
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
21 февраля 2014 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот эту первую версию есть некоторое желание издать по-русски в Престиже, если Громовица и прочая родня разрешит. Все-таки эпоха.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
rustex
активист
|
21 февраля 2014 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sumy В детстве от этой книги просто плющило. А мне запомнился "авторизованный перевод" в Мире приключений... впечатление произвело однозначно
|
|
|
galaxy56
миротворец
|
21 февраля 2014 г. 22:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Вот эту первую версию есть некоторое желание издать по-русски в Престиже, если Громовица и прочая родня разрешит. Все-таки эпоха.
А переводчик хороший есть?
|
––– URIAH HEEP. High Priestess |
|
|
Zirkohid
магистр
|
|
slovar06
магистр
|
22 февраля 2014 г. 18:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zirkohid Обмен разумов сквозь время:
ЧЕРВОНИЙ ШЛЯХ. 1927. №04. СЛІСАРЕНКО О. Князь Барціла
Николай Ковальчук считает, что этот рассказ мог натолкнуть В. Владка на написание ""Нащадків скіфів".
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
22 февраля 2014 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата galaxy56 цитата witkowsky Вот эту первую версию есть некоторое желание издать по-русски в Престиже, если Громовица и прочая родня разрешит. Все-таки эпоха.
А переводчик хороший есть? Посмотрите в Викитеке работу Владислава Резвого — переводы Клима Полищука. Видимо, он и будет переводить. Семья Бердника одобрила. В книги будет два романа: "Тропы титанов" (исходная версия) + либо "Амрита", либо "Вайвасвата", что семья решит. "Амрита" вовсе по-русски не выходила, "Вайвасвата" в сокращенном виде в малодоступной нынче "Радуге". Уже согласовали, семья только насчет второго романа колеблется. Но при желании можно и второй том сделать.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Karavaev
авторитет
|
22 февраля 2014 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky либо "Вайвасвата",
(испуганно) Ой, стоит ли? Разрыв же мозга. А вот с Амритой вторым романом — я б с радостью! И в плане продолжения издания я б не стал Вайасвату в первом томе давать. Как бы не распугать!
|
|
|
milgunv
философ
|
22 февраля 2014 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky либо "Амрита", либо "Вайвасвата",
Право, не стоит. С "Путями титанов" вполне можно было бы издать роман "Стрела времени (Стріла часу"), http://www.fantlab.ru/edition62379 который тоже на русском никогда не издавался и это ранний Бердник (в том же духе,что и Пути титанов"). А если уж здавать лучшее Бердника — то кроме "...титанов" стоило бы издаь "Окоцвет" и рассказ "Хор элементов". Получился бы очень приличный сборник.
|
|
|
Sumy
миротворец
|
22 февраля 2014 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата milgunv Право, не стоит. С "Путями титанов" вполне можно было бы издать роман "Стрела времени (Стріла часу"),
Полностью согласен. Гармония не будет нарушена.
|
|
|
AltX
философ
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
22 февраля 2014 г. 22:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev либо "Вайвасвата",
(испуганно) Ой, стоит ли? Разрыв же мозга. А вот с Амритой вторым романом — я б с радостью! И в плане продолжения издания я б не стал Вайасвату в первом томе давать. Как бы не распугать! Это идея семьи, а не моя. "Тропы титанов" — это по объему для нас половина книги, вот я и предложил "Амриту", каковой роман по-русски не выходил вовсе. "Окоцвет" — небольшая сказка, по-русски она печаталась. "Стрелу времени" нам никто не предлагал, да и не уверен я в этой книге. Нам объем приходится подгонять, — 16-20 а/л каждый том, — на "Собр. Соч" мы тут едва ли подпишемся — один-два тома того, что по-русски отсутствует. У нас мощности небольшие.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
zx_
активист
|
22 февраля 2014 г. 23:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Посмотрите в Викитеке работу Владислава Резвого — переводы Клима Полищука. Видимо, он и будет переводить. Семья Бердника одобрила.
хорошо то как! Стрелу времени с иллюстрациями еще, пожалуйста!
|
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
22 февраля 2014 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это — к семье. Я в принципе не против. Но права у вдовы, решают она и дочь. Мы сделаем то, на что получим права.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|