автор |
сообщение |
Magnus 
 магистр
      
|
20 февраля 2017 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена новой серии фантастики от редакции Neoclassic издательства "АСТ". По сути, мы наблюдаем возвращение редакции к истокам. Новая серия — наследник "Координат чудес", "Золотой библиотеки фантастики" и "Science Fiction" одновременно, но на новом уровне исполнения изданий и с новым подходом к составу серии.
Страница серии на Фантлабе: https://fantlab.ru/series5852
|
––– Количество ума - величина постоянная. А население непрерывно растёт. |
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
24 марта 2017 г. 09:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А кто-нибудь может хотя бы в общих чертах рассказать, о чём межавторский цикл Khaim, повесть из которого за авторством Бачигалупи "Алхимик" грозятся до конца года издать в серии?
|
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
24 марта 2017 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ДМЧ Допустим, в Триффидах была пара абзацев про советское оружие -- Стругацкие при переводе опустили -- роман от этого ощутимо стал хуже?
цитата Dark Andrew Вообще, да, стал. То, что в переводе потерялось, что триффиды были выведены советскими учеными, это потеря важного слоя романа. Вообще отношение к чему-то неизвестно откуда взявшемуся, и отношение к тому, что вывели люди, здорово меняет ощущение книги.
И не только это потерялось. "Советское оружие" там было неспроста — причины катастрофы, ослепившей людей у Уиндема были оставлены открытыми, то ли метеориты, то ли оружие, то ли столкновение на орбите, то есть вполне вероятно, что это сами люди виноваты в катастрофе. А в советском отцензурированном переводе это все потерялось, просто какие-то метеориты прилетели и ослепили всех. Вселенная — опасная штука, что попишешь. По мне так, это очень важный момент, жаль, что роман его лишился.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
psw 
 философ
      
|
24 марта 2017 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred По мне так, это очень важный момент, жаль, что роман его лишился По мне, так это спорный момент. И долгая жизнь этого романа была обеспечена именно выбрасыванием сиюминутных (и не нужных, на самом деле) кусков. В рамках политической агитки у нас бы этот роман загнулся намного раньше: политическая агитка, что наша, что американская, по качеству схожи и в равной степени малоинтересны.
|
|
|
garuda 
 философ
      
|
24 марта 2017 г. 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лично меня факт непонятно откуда взявшихся триффидов всегда несколько раздражал, несмотря на то, что этот роман один из самых любимых. А оказывается они-то не из неоткуда явились, а имеют вполне себе объяснимое происхождение. Как по мне любая информация, придающая стройность повествованию, должна сохраняться. Да и в принципе все, что пишет автор выбрасываться не должно. А агитка это или нет дело второстепенное. Агитка тоже может быть высокохудожественной.
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
24 марта 2017 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А существует перевод без выброшенных кусков? На странице романа написано: "В рунете с середины 2000-х есть анонимное дополнение перевода." А на бумаге неужели ещё не издал никто? В серии же, насколько я понимаю, роман вышел с выброшенными фрагментами?
|
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
24 марта 2017 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Seidhe В каком-то издании были эти куски, кажется. А здесь, да, вышел тот же перевод Стругацкого, который печатался в БСФ. Если было бы желание и воля у издателя, то могли бы послесловие написать, где пропуски привести. Ведь ясно же, что Аркадий Стругацкий не по своей прихоти эти сцены сократил — если бы он это не сделал, роман к публикации в СССР никогда бы не разрешили.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Prokhor 
 активист
      
|
5 апреля 2017 г. 16:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А что это за Триптих Апокалипсиса? Кто-то поподробней может рассказать про эти антологии? или ссылку кинуть на русскоязычный ресурс, желательно.
|
––– Мы железно не станем другими! |
|
|
ДМЧ 
 магистр
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
|
Prokhor 
 активист
      
|
|
chief 
 активист
      
|
16 апреля 2017 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну вот, права на Янга куплены. Будет парочка рассказов, не вошедших в "белое" издание, кое-что, вошедшее туда неоправданно, вылетит. И, боюсь, знаковые вещи (Девушка-одуванчик, Летающая сковородка) придется переводить заново — наследников переводчиков не найти. Но в 2018 книга выйдет. Dark Andrew — тебе.
|
|
|
eos 
 миротворец
      
|
|
Le Taon 
 активист
      
|
16 апреля 2017 г. 16:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Отлично, давно пора его достойно издать, имея в виду переводы.
цитата chief И, боюсь, знаковые вещи (Девушка-одуванчик, Летающая сковородка) придется переводить заново — наследников переводчиков не найти.
|
|
|
greenrus07 
 магистр
      
|
|
шурик78 
 миродержец
      
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
16 апреля 2017 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ну вот, права на Янга куплены
Буду ждать с нетерпением 
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
16 апреля 2017 г. 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chief Ну вот, права на Янга куплены. Будет парочка рассказов, не вошедших в "белое" издание, кое-что, вошедшее туда неоправданно, вылетит. И, боюсь, знаковые вещи (Девушка-одуванчик, Летающая сковородка) придется переводить заново — наследников переводчиков не найти. Но в 2018 книга выйдет. Dark Andrew — тебе.
Новость недели, пожалуй.
|
––– epic fantlab moments |
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
17 апреля 2017 г. 01:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотелось бы не простого переиздания белого сборника. Самиздатовских сборников малотиражек вышло уже 8 штук http://fantlab.ru/autor632/alleditions а половина его рассказов даже не переведена на русский. Как насчет издать их тоже?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|