автор |
сообщение |
_TripleX_35_
авторитет
|
17 ноября 2016 г. 00:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну что, чей перевод читать — Егоровой? Или старый?
|
––– Мой Телеграм канал о "Манчестере": https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
17 ноября 2016 г. 00:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
_TripleX_35_ Людмилы Щёкотовой, конечно. Одна из лучших переводчиц была. RIP
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Griaule
гранд-мастер
|
22 ноября 2016 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
История создания фильма «Прибытие» (без спойлеров), рассказанная научным консультантом фильма, Стивеном Вольфрамом — ТУТ.
|
––– Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV" |
|
|
heleknar
миротворец
|
|
Griaule
гранд-мастер
|
|
просточитатель
философ
|
|
heleknar
миротворец
|
30 декабря 2016 г. 16:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Учишься писать на Гептоподе-Б, учишься видеть будущее и одновременно теряешь свободу воли. Должен поступать так, как увидел.
|
––– Hashire sori yo, kaze no you ni. Tsukimihara wo, PADORU PADORU! |
|
|
просточитатель
философ
|
|
просточитатель
философ
|
|
Le Taon
активист
|
|
heleknar
миротворец
|
30 декабря 2016 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Гептаподы знают будущее. Одно будущее, не древо вероятностей. Значит, чтобы это будущее стало правдой они должны действовать так как знают. Если это не нравится, сочтите за фантдопущение, не более невероятное чем появление возможности знать будущее результате обучения языку.
|
––– Hashire sori yo, kaze no you ni. Tsukimihara wo, PADORU PADORU! |
|
|
просточитатель
философ
|
30 декабря 2016 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Я не про гектаподов. Они инопланетяне... Я про главную героиню. цитата Значит, чтобы это будущее стало правдой она должны действовать так как знает
но факт в том что финал НЕПРИЕМЛИМ. Гибель дочери. Следовательно. Надо изменить путь. МАКСИМАЛЬНО как можешь. Чтобы ВСЕ сны не сбывались.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Le Taon
активист
|
30 декабря 2016 г. 17:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель , это вы просто языка не знаете, а если бы знали, то вопросов таких не задавали бы. Хотя нет, куда бы делись, задавали бы, даже зная загодя все последующие ответы.
|
|
|
Le Taon
активист
|
|
Shybzd
философ
|
21 января 2017 г. 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Людмилы Щёкотовой, конечно. Одна из лучших переводчиц была.
Кстати читаю сейчас "Историю твоей жизни" в оригинале (ну и сравниваю с переводом Щёкотовой) и весьма удивляюсь небрежности перевода. Например: цитата No one knew why the aliens wouldn't talk to us in person; fear of cooties, maybe
И перевод:цитата Никто не знал, почему пришельцы не пожелали вступить с человечеством в непосредственный контакт; возможно, из опасения подхватить чужеродные микроорганизмы
Во всех словарях (Даже Мириам Вебстер) cooties — это платяные вши. А поскольку это исключительно человеческий паразит получается что героиня шутит. А в переводе имеем предельно серьезную гипотезу.
|
|
|
Shybzd
философ
|
21 января 2017 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Или вот цитата “No problem,” said Gary, cracking his knuckles. “Ready when you are.”
цитата — Никаких проблем, — заверил он, потирая руки. — В любой момент, как только прикажешь.
У Чана один жест (хруснул пальцами), у переводчика совсем другой (потирание рук)
И такого очень-очень много.
Не знаю как там другой перевод, но этот явно сделан спустя рукава
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
21 января 2017 г. 14:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Shybzd Обсуждение переводов — в тему о переводах. Для данной темы это полнейший оффтопик, особенно с учетом, что приведенное касается каких то совершенных мелочей, не меняющих ни стиль, ни замысел.
|
|
|
Shybzd
философ
|
22 января 2017 г. 00:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Ну поскольку там таких примеров через каждое третье предложение, то это надо выделить если человек спрашивает о переводе. Но ладно, офф так офф.
|
|
|
просточитатель
философ
|
14 марта 2017 г. 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Странный автор. Вот в чем смысл рассказа Ад это отсутствие бога? Совершенно согласен с одним из отзывов цитата Но в мире Чана знание не заканчивается на загробном мире. Все отлично знают, — а не предполагают, — как устроен ад. И в этом аду, в сущности, неплохо. Все также знают о бытии Бога и о том, что у него нет никакого плана, он не правит, он не требует исполнения заповедей или поклонения. Люди, правда, не знают, как устроен рай, и это скорее должно вызывать страх. Здесь уместно не представление о блаженстве, а интерполяция иного рода: в аду нет катаклизмов, на Земле они есть, значит, в раю Бог-Безумец терроризирует мир ангелов ещё страшнее. Зачем туда стремиться? В таком мире скорее можно ожидать появления религии наоборот: ненависти к создателю стихийных бедствий, который насылает их, невзирая на ваши попытки договориться. «Просветлённые» слепые боголюбы будут считаться не святыми, но обезумевшими от травмы, проклятыми, сатанистами. И неизбежно бегство от такой опасной жизни в «ад». Поскольку это больше не «безвестный край, откуда нет возврата», а просто отдалённые земли, вроде Луны или Марса, то люди туда будут со спокойной душой переселяться. Тем более, что способ известен. Итог — через несколько столетий вымирание «среднего плана» и полное перемещение человечества в ад, недоступный для ангельских катаклизмов.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Консул
миродержец
|
14 марта 2017 г. 13:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель, а вот что автор писал в примечании:
цитата Тед Чан, "Ад — это отсутствие бога" Сначала я хотел написать рассказ об ангелах, посмотрев фильм «Пророчество» — триллер о сверхъестественном, написанный и поставленный Грегори Вайденом. Я долго пытался придумать рассказ, где действовали бы ангелы, но никак не мог найти сценарий, который бы мне нравился. Только когда я стал думать об ангелах как о явлениях ужасающей мощи, визит которых напоминает природную катастрофу, мне удалось продвинуться. (Быть может, я подсознательно думал об Энни Диллард. Впоследствии я вспомнил, что она когда-то писала насчет того, что, будь у людей больше веры, они бы при входе в церковь надевали мотоциклетные шлемы и пристегивались к скамьям.)
Мысль о природных катастрофах навела на мысль о страданиях невинных. Колоссальный поток религиозных советов сыплется на тех, кто страдает, и ясно, что нет единого ответа, который устроил бы всех: то, что утешает одного, кажется омерзительным другому. Вспомним, например, Книгу Иова.
Лично мне кажется утешительным в Книге Иова то, что в конце Бог вознаграждает Иова. Оставим в стороне вопрос, могут ли новые дети возместить потерю тех, что были, но почему вообще Бог восстановил состояние Иова? Зачем такой хеппи-энд? Одна из главных идей Книги Иова в том, что добродетель вознаграждается не всегда и с хорошими людьми случается плохое. Иов в конце с этим смиряется, проявляет добродетель — и за это вознаграждается. Не подрывает ли это сам смысл Книги?
Мне кажется, что Книге Иова не хватило смелости пойти до конца: если бы автор был по-настоящему привержен идее, что добродетель вознаграждается не всегда, не кончилась бы Книга тем, что Иов по-прежнему нищ, наг и бездомен?
|
|
|