Белорусская фантастика бел


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Белорусская фантастика [бел.]»

Белорусская фантастика [бел.]

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2013 г. 12:36  
Белорусская фантастика – тема ли это для разговора?
Лет пять назад, я бы затруднился с ответом.
Сегодня, потрудившись некоторое время над заполнением базы Фантлаба и подготовив несколько сводных обзоров, в которых представлена информация обо всех наиболее заметных белорусских авторах, пишущих в этом жанре, я могу сказать более определённо:
Поговорить есть о чём.
Безусловно, общий уровень пока не так уж высок, заоблачные вершины пока не покорены.
Но достойные, заслуживающие внимания произведения имеются, интересные авторы наблюдаются.

(ссылка на обзоры и другие материалы по белорусской фантастике в моей АК)

сообщение модератора

Тема двуязычная — допустимы сообщения, как на русском, так и на белорусском языках.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 15:38  

цитата heruer

Ваше мнение, панове. Не для популярности и востребованности у читателя, но для самого текста, окажись "Чужая корона" Булыги или "Белория" Громыки написанными на мове, тексты от этого стали бы сильнее, сочнее?


Короткевич, как мне кажется, многое теряет при переводе на русский.
А вообще вопрос несколько странный :) На белорусском они были бы другие. Сильнее они были бы, если автор владеет белорусским лучше русского. Сочнее? Опять же, скорее всего, на любителя — и на уровень автора.


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 16:43  

цитата Vandervekken

нафаня, простите, а вы забивались в автозак
или просто так трындите?

а Вы забивались, или отрабатываете здесь и там ( в шлеме и с дубинкой ) свою зарплату?
–––
ищу фантасгармонию :)


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 16:53  

цитата Papyrus

Тиражи Рублевской — а это один из самых востребованных на сегодня белорусских авторов — также сильно уступают тиражам Батраковой, к примеру.

К примеру, приглашая Рублевскую на киевский Еврокон-2013, она отказалась, ответив в таком смысле: на минской книжной выставки про её презентацию практически не было дикторских объявлений, зато от Пастернак и Жвалевского нужно было закладывать ватой уши, чтобы провести собственную презентацию, в т.ч. — и этой её киевской книги http://www.archivsf.narod.ru/1965/lyudmil.... Тираж 1000 экз. — как белорусски для Украины http://www.archivsf.narod.ru/1965/lyudmil... А также ещё узнав о приглашении Ольги Громыко в качестве почётной гостьи, она поняла, что "двух солнц на небе быть не может", и смысл приезжать с презентацией, когда всё заранее решено. Теперь чисто ради интереса: приглашал я Громыко на фуршете к столику, сказав, что там Серж Минскевич, земляк мол, а неподалёку Ник Средин — тоже :beer: Получил ответ: а кто это, нет , не пойду 8-)
–––
ищу фантасгармонию :)


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 17:12  
так то оно так, Ник
но по мне так можно проявить смекалку и тырцкнуть логин
а там о себе написано
милиционер во втором поколении
чтобы увидеть велосипед — ничего тырцкать не надо
про оппов — цитата
идея, что нечего ментам делать за клавиатурой — усматривается
вот такие горящие шапки


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 17:25  
словарю
я не отрабатываю зарплату
я делаю свою работу
в правильности которой не сомневаюсь
там
а здесь политику не я начал теребить
просто болтунов пустопорожних не перевариваю
потому и уточнил


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 18:25  
Ну пошло поехало.
А ведь при всей разнице мнений и подходов — в какой-то степени каждый здесь прав.
В посте napanya главное не кивок в сторону оппонента, а горечь по поводу того, что сегодня есть все предпосылки к тому что беларуская мова реально будет вытеснена на совсем уже заброшенные задворки.
А Vandervekken в принципе говорит о том же — надо различать желаемое и действительное. Белорусский язык сегодня в Беларуси не востребован.
Сам я бы очень хотел чтобы беларуская мова сохранилась и развивалась. Честь и хвала тем, кто прилагает для этого усилия, и белорусскоязычным писателям прежде всего. Но на развитие ситуации я смотрю с пессимизмом. И абсолютно не считаю, что автор живущий в Беларуси, который пишет на русском, совершает нечто несообразное или неприличное.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 18:26  

цитата heruer

Ваше мнение, панове. Не для популярности и востребованности у читателя, но для самого текста, окажись "Чужая корона" Булыги или "Белория" Громыки написанными на мове, тексты от этого стали бы сильнее, сочнее?

Если бы да кабы.
Есть автор который рос — я так думаю — в русскоязычной семье, язык на котором он думает и постоянно разговаривает — русский. Белорусский он знает, конечно, но.. И на каком языке у него получится лучше написать текст? Когда я слышу как на беларускай мове разговаривают те, для кого она истинно родная — это заслушаться можно. А когда разговаривают, те кто решил, что так надо — нет, братцы, это уже не то.

цитата Vandervekken

где был бы Исаак Юдович, ваяй он про свою робототехнику па-беларсску?

Да очень возможно — примерно там же, где и сейчас.
Вы хорошо знакомы с творчеством ведущего румынского писателя-фантаста, сербского, венгерского? Восхищаетесь его пр-ниями? Не знакомы — потому что не на английском/русском они писали?
А с книгами Лема — знакомы? Как-то не помешало ему стать всемирно известным автором то, что писал на одном из восточноевропейских языков.
Так что талант калибра Лема или Азимова себе дорогу к славе пробьет.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 18:27  

цитата Vandervekken

для меня моя родина — Белоруссия
так эту страну называли, когда я учился в школе

Вадим, а почему Белоруссия а не БССР? Так тоже страну называли когда ты учился в школе.
Сейчас страна называется — подчеркну — по-русски — Беларусь. Во всех официальных документах на русском языке она — Беларусь или Республика Беларусь.
Можно на это конечно забить — когда город на Неве звался Ленинградом некоторые его жители именовали его Питером, сейчас некоторые его жители именуют его Ленинградом. Что характерно — иногда это те же самые люди, которые попросту исповедуют принцип — а баба-яга против. ИМХО — это не очень-то умно.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 18:33  

цитата Papyrus

автор живущий в Беларуси, который пишет на русском, совершает нечто несообразное или неприличное.

А раньше на польском писали. А до того на латыни. И, вроде бы, ничего, вполне считаются фондом бел.лит.
Неприлично, имхо, нападать на язык — хоть белорусский, хоть русский, хоть идиш. Пренебрежительно, зло и агрессивно. На этом про языковой спор умолкаю, лучше про литературу.


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 18:49  
пример с Азимовым вижу в ином ракурсе
понятно да — Лем
гений найдет свободные уши на любом языке
речь о практицизме
ну вот не возникло же желания у Азимова издаваться на мове предков
идеше то бишь

а с чето ты, Ник, взял
что я наезжаю на белорусский язык?
я цинично, критично, реалистично оцениваю перспективы его литературного возрождения при нынешних раскладах
и авторов, пишущих на нем — уважаю
за то, что они, нарядившись в свежее исподнее, устраивают фермопилы
героизм достоин уважения
но эту битву не выиграть


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 19:04  

цитата Vandervekken

пример с Азимовым вижу в ином ракурсе
понятно да — Лем

Так Лем — он же тоже "Станислав Лем родился 12 сентября 1921 года в городе Львове в Польше (сейчас Украина) в семье врача-отоларинголога Самуила Лема и Сабины Воллер[2].
Учился в гимназии им. К.Шайнохи во Львове. Изучал медицину в Львовском университете, когда началась Вторая мировая война. Несмотря на еврейское происхождение, в военные годы семье удалось избежать депортации в гетто благодаря поддельным документам[3] (все прочие родственники семьи Лема погибли[4][5]). Во время немецкой оккупации Лем работал автомехаником и сварщиком, участвуя в группе сопротивления нацистам. В 1946 году Лем репатриировался с территории, ставшей частью СССР, в Краков и начал изучать медицину в Ягеллонском университете (Uniwersytet Jagielloński)"

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5...
–––
ищу фантасгармонию :)


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 19:22  

цитата Vandervekken

а с чето ты, Ник, взял что я наезжаю на белорусский язык?

Да вот, собственно:
"а когда в паспортном столе беларускамовазнауцы мою фамилию Вознесенский траслитерируют в Вазнясенски... вертел я такой патриотизм на мизинце"
Как это можно еще понимать? "Дружеское подтрунивание"?


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 19:45  
Похоже, что к запрету на обсуждение русско-украинских отношений — добавятся и белорусские.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 19:49  

цитата Lokaloki

"а когда в паспортном столе беларускамовазнауцы мою фамилию Вознесенский траслитерируют в Вазнясенски... вертел я такой патриотизм на мизинце"
Как это можно еще понимать? "Дружеское подтрунивание"?

Ну дык и Веллер о подобном писал — применительно к Эстонии. Было у него где-то, что после пары пересечений границы Эстонии и России — он из Михаила — превпащается то ли в Миххаила, то ли в Михаилла — точно не помню...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 20:40  

цитата ЯэтоЯ

Похоже, что к запрету на обсуждение русско-украинских отношений — добавятся и белорусские.

Ага — белорусско-белорусские.:-)
Нет, учитывая присущую белорусам "памяркоўнасць", думаю до этого не дойдёт.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 20:47  
Ник, критика того, что прибалты на официальном уровне русские имена фамилии искажают на свой лад — это не воспринимается как наезд на язык
это воспринимается как констатация идиотизма излишнего националистического рвения его (языка) носителей

но вот, кстати, литовцы же не требуют от русских, чтобы те название их страны писали как Лиетува
это к вопросу о БССР

а что касается Лема
насколько я в курсе
не в курсе — в курсе ли википедия
но он был не из ивритоговорящей семьи
нет?


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 20:52  

цитата Papyrus

Нет, учитывая присущую белорусам "памяркоўнасць", думаю до этого не дойдёт.

примерно две литры моей крови — хохляцкая)))


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 21:17  

цитата Vandervekken

но он был не из ивритоговорящей семьи

конечно, т.к. они с Азимовым относились к восточноевропейским евреям-ашкенази, говорящим на новом языке — идиш.
–––
ищу фантасгармонию :)


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 21:42  
т.е. вы утверждаете, что в семье Лема разговаривали на идиш
этот язык был для него родным?


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2013 г. 22:44  
Ну сколько у меня знакомых евреев — неа идише не говорин никто.
Насколько я понимаю — и у кошечек точно так же, точнее — у Лема.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян
Страницы: 123...1011121314...717273    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Белорусская фантастика [бел.]»

 
  Новое сообщение по теме «Белорусская фантастика [бел.]»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх