Глен Кук Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Глен Кук. Обсуждение творчества.»

Глен Кук. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июля 2019 г. 19:24  

цитата ФАНТОМ

Касаемо издания — лучшее по качеству вот это, на мой взгляд: http://fantlab.ru/edition27996
Этот том логичнее было бы завершить романом "Серебряный клин" (вместо "Игры теней"). Вышла бы законченная тетралогия. Всегда удивляло, что "Клин" в различных изданиях идет шестым, когда он логично продолжает трилогию "Книги севера". Все последующие романы,лично для меня, намного слабее — можно смело сокращать каждый роман страниц на сто, без потери "смысловой нагрузки". И, что две "книги Юга", что четыре "книги Сверкающего камня" читались бы намного бодрее без нагромождения текста "ради самого текста".        п.с. Мнение мое, не обязательно правильное :)
–––
Сейчас к людям надо помягше, а на вопросы смотреть ширше.


активист

Ссылка на сообщение 30 июля 2019 г. 21:00  

цитата ФАНТОМ

Касаемо издания — лучшее по качеству вот это, на мой взгляд: http://fantlab.ru/edition27996

а чем оно лучше Азбучного? По оформлению, на мой взгляд, полностью проигрывает. Если перевод тот же, без редактирования, что в предыдущих изгнаниях в Веке Дракона или ЗСФ, то тоже уступает переизданию Азбуки.


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 15:38  

цитата VanDerBruger

Подскажите, пожалуйста, есть весь цикл ЧО собран старыми изданиями, сейчас его переиздают, кроме эстетического удовольствия от одинаковых обложек отличия есть? Смысл тратить деньги перевыкупать?


Первый роман, изданный, очевидно, не в серии, отличается. Прочие издания, на мой взгляд, нет.


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 15:42  

цитата пунчик

Все последующие романы,лично для меня, намного слабее — можно смело сокращать каждый роман страниц на сто, без потери "смысловой нагрузки".


Если читать не подряд всю серию, на мой взгляд, это иначе выглядит. Хотя, конечно, серия рассчитана на полное её прочтение, так что — парадокс.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 15:46  
На самом деле, в новом издании мне жаль только одно: что Каркун остался Костоправом.
Авторское прозвище (Croaker), мне кажется, ему по характеру всё же больше подходит, чем банальное по роду деятельности.
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда"


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 15:52  

цитата JimR

На самом деле, в новом издании мне жаль только одно: что Каркун остался Костоправом.
Авторское прозвище (Croaker), мне кажется, ему по характеру всё же больше подходит, чем банальное по роду деятельности


:-) А вот я в первом романе прочитал "костоправ"; потом иное — очень не то. Даже если оно правильное.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 16:02  
Я просто оставлю это здесь.
Croaker.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


миродержец

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 16:36  

цитата Johann_Wolden

Я просто оставлю это здесь.
Croaker.


Блин, так это ещё и удачная игра слов в оригинале.
Спасибо за ссылку!
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда"


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 18:01  
Золотая серия фэнтези. ЧО т.1.
Одноглазый сказал, что чудес и знамений было предостаточно и в том, что мы неправильно их истолковали, нам следует винить лишь себя. Согласен, ему многое мешало, но все равно его слова – замечательный пример того, насколько мы крепки задним умом.
Молния, сверкнувшая на ясном небе, ударила в Некропольский холм и попала в бронзовую табличку, запечатывавшую склеп форвалак, наполовину уничтожив силу заклинания. Выпадали дожди из камней. Из статуй текла кровь. Жрецы нескольких храмов сообщали о жертвенных животных без сердца или печени. Одной выпотрошенной жертве даже удалось сбежать, и ее не сумели поймать. В казармах у Развилки, где размещаются городские когорты, изображение Теу повернулось спиной. Девять вечеров подряд десять черных стервятников кружили над Бастионом, потом один из них прогнал орла, обитавшего на верхушке Бумажной Башни.
Астрологи отказывались наблюдать за небесами, опасаясь за свою жизнь. По улицам бродил свихнувшийся предсказатель, объявляя о близком конце света. А в покинутом орлом Бастионе плющ на внешних валах засох и сменился каким-то ползучим растением, листья которого теряли черноту лишь при самом ярком солнечном свете.
Но подобное происходило каждый год. Дурак задним числом может объявить знамением что угодно.
И все же события не должны были застать врасплох нас, имевших четырех собственных колдунов со скромными способностями, которые охраняют нас от хищного будущего – пусть даже не столь изощренным способом, как гадание на овечьих потрохах.
Лучшими авгурами и ныне считаются те, кто предсказывает будущее по знамениям прошлого. Их успехи зачастую поразительны.
Берилл непрерывно содрогался, готовый каждую минуту рухнуть в пропасть хаоса. Самый великий из Самоцветных городов был старым, упадочным и безумным, в нем смердело вырождением и загнивающими нравами. По его ночным улицам могло красться что угодно, и лишь последний дурак удивился бы этому.


Азбука Новое издание.
Одноглазый сказал, что чудес и знамений было предостаточно и если мы неправильно их истолковали, то винить нам следует лишь себя. Все мы крепки задним умом, но Одноглазому в этом нет равных. Это все, наверное, из-за увечья.
Молния, сверкнув посреди ясного неба, поразила Некропольский холм – задела бронзовую табличку, запечатывавшую склеп форвалак, и вдвое ослабила сдерживающее их заклинание. Выпал каменный град. Закровоточили статуи. Жрецы нескольких храмов сообщили о жертвенных животных, у которых то сердца не было, то печени. Одна почти выпотрошенная жертва даже сбежала – ее так и не поймали. В Развильных бараках, где размещались городские когорты, образ Теуса повернулся кругом. Девять вечеров подряд десять черных стервятников кружили над Бастионом, а потом один из них прогнал орла, обитавшего на верхушке Бумажной башни.
Астрологи отказывались глядеть в небеса, опасаясь за свою жизнь. По улицам бродил безумный предсказатель, возвещающий близкий и неизбежный конец света. А на фасах покинутого орлом Бастиона плющ засох и сменился каким-то ползучим растением, чьи листья теряли черноту лишь при самом ярком солнечном свете.
Но подобное случалось и раньше, из года в год. Задним числом что угодно можно выдать за предвестие, тут большого ума не надо.
И все же события не должны были застать наш Отряд врасплох. Как-никак у нас четыре собственных колдуна, пусть и со скромными способностями. Конечно, столь изощренным искусством, как гадание на овечьих потрохах, наши колдуны не владеют, но худо-бедно они должны охранять нас от таящихся в будущем опасностей.
Впрочем, лучший авгур всегда тот, кто предсказывает будущее по знамениям прошлого. Его успехи зачастую поразительны.
Берилл непрерывно трясло и шатало, он мог в любую минуту рухнуть в пропасть хаоса. Самый великий из Драгоценных городов пребывал во власти дряхлости, упадка и безумия; в нем витали миазмы разложения нравов; здесь все говорило о вырождении. По его ночным улицам могло красться что угодно и кто угодно, и лишь последний глупец удивился бы этому.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 18:10  
Я уже давно, много лет как, сетовал тут, как раз из-за двусмысленности имени. :( Очень жаль, что не Каркун.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 18:17  
А еще первый вариант (Десять поверженных):

Одноглазый говорит, что чудес и предзнаменований было достаточно. В том, что мы их не поняли, нам остается обвинять только самих себя. Изъян Одноглазого еще больше усугубляет его собственную удивительную непредусмотрительность.
Молния, возникшая в безоблачном небе, вонзилась в Некрополитанский холм. Стрела ударила в бронзовую доску на склепе нечисти, уничтожив половину надписи. Дождем посыпались камни. Статуи начали истекать кровью. Священники нескольких храмов говорили о жертвах, которых нашли без сердца и печени.
Одна из них сумела сбежать с уже вскрытыми внутренностями, и ее так и не поймали. В Вилочных Казармах, где были расквартированы Городские Отряды, появлялся Дьявол. В течение девяти дней десять черных грифов кружили над Бастионом. Затем один из них изгнал орла, который жил на вершине Бумажной Башни.
Астрологи отказывались читать звезды, опасаясь за свою жизнь. Один безумный предсказатель бродил по улицам, возвещая надвигающийся конец света.
Бастион покинул не только орел, но и плющ на крепостных валах засох, дав дорогу ползучим растениям, которые казались не совсем черными только при самом ярком солнечном свете.
Но такое происходит каждый год. Глупцы потом во всем видят предзнаменования.
Мы были обязаны подготовиться лучше. Ведь у нас имелись четыре довольно образованных колдуна, что бы стоять на страже против разрушительного завтра, а не какие-то фальсификации типа предсказаний по овечьим кишкам.
Но лучшие предсказатели все же те, которые опираются на знамения прошлого. Они создают удивительные летописи.
Берилл вечно лихорадит, и он готов сорваться в пучину хаоса. Королева Городов-Драгоценностей была увядающей безумной старухой, от которой исходила вонь дегенерации и морального разложения. А на ночных улицах города можно было встретить все, что угодно.


Типа тут: https://www.e-reading.club/chapter.php/31...


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 18:23  
Ну, 10 поверженных, совсем другой перевод. Тут правленый. Но я выложил, чтобы было видно, что работы было проведена не только с заменой имен. Он в общем то отличается.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 18:33  

цитата SGRAY

Ну, 10 поверженных, совсем другой перевод.


Я это тоже заметил. Как-то не очень это понятно — один и тот же переводчик "правит" свой перевод. Что, спешил сначала? Куда? Или халтурил, по традиции 90-х годов? Для меня проблема, если я воспринял изначально плохой (допустим) перевод, а потом мне другой подсовывают. Я и теперь читаю (продолжения) в ином переводе, но для меня — упорно — Костоправ он и есть костоправ а не Каркун; прямо так на странице и вижу. Можете мне не верить.:-)

Это не Кука касается, а вплоть до Уэллса и Верна. Строго только изначально прочитанные переводы:-(.

А насчет имен.

Ловец душ для меня правильнее Душелова.
Меняющий облик и Меняющий форму — равнозначно.
Луногрыз и Луноглотатель — одинаково коряво; правда я не уверен, что был лучший вариант.
А вот Сенжак и Сеняк — тут прямо негодование какое-то. Даже если второй перевод правильнее.
Хм.


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 18:43  
Когда выходили те книги, последних еще не было. Каждый том переводил новый переводчик с новыми именами. Вечная проблема автора.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 18:57  

цитата SGRAY

Вечная проблема автора.


Прошу прощения, но и иноязычного читателя то же. Я даже не хочу вспоминать, как испытывал дикие импульсы отторжения, когда читал металлический цикл с именами, которые можно было опознать с прежними только по контексту.

При том что, желая прочитать, и имея, в моменте, только один печатный вариант, берешь его, невзирая на перевод.%-\


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 19:25  

цитата Фалкон

Ловец душ для меня правильнее Душелова.
А в чем отличие ? Абсолютно равнозначные имена (прозвища, клички). Да и интрига была, и остается ТАКОЙ ЖЕ для тех кто читает произведение впервые — этот "взятой" ОН или ОНА.
–––
Сейчас к людям надо помягше, а на вопросы смотреть ширше.


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 19:52  

цитата пунчик

А в чем отличие ?


цитата пунчик

для тех кто читает произведение впервые


В том, что в первом томе одно имя, а во втором — другое. Это напрягает, если текстом наслаждаешься. Если бы я изначально познакомился с Душеловом — я бы за него топил.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 20:50  

цитата Фалкон

В том, что в первом томе одно имя, а во втором — другое
   Возможно, я ВАС не так понял . Я читал весь цикл ЧО в серии Век дракона 2 (АСТ). Там был Душелов во всех романах, как и Костоправ. И меня данные переводы вполне устроили. Особых "косяков" не заметил.    :)
–––
Сейчас к людям надо помягше, а на вопросы смотреть ширше.


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 21:15  

цитата пунчик

Я читал весь цикл ЧО в серии Век дракона 2


Вам повезло. Желаю и в будущем такого везения. Но есть вариант, когда читатель знакомится с книгами цикла, когда он еще не закончен, то есть изначально весь, в общем оформлении и едином переводе, издан быть не может.:-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 августа 2019 г. 21:26  
Фалкон, за ВЗАИМОПОНИМАНИЕ :beer:
–––
Сейчас к людям надо помягше, а на вопросы смотреть ширше.
Страницы: 123...140141142143144...173174175    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Глен Кук. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Глен Кук. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх