автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
|
|
Ladron
новичок
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
11 октября 2014 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ladron впереди еще ДЕВЯТЬ книг
А если добавить сюда том с повестями-вбоквелами да приквельную трилогию (которая ещё не вся вышла, но наверняка ведь к тому времени выйдет...), да ещё одну трилогию, пока только планирующуюся, да книги Эсслмонта.
С другой стороны, зарубежные читатели ведь так сперва и читали, с паузами подольше.
|
|
|
Ksanatos
авторитет
|
11 октября 2014 г. 20:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy, простите за бестактность, но всё ли нормально с оплатой за перевод "Садов луны"? Будет обидно, если серия снова повиснет над бездной.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
11 октября 2014 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ksanatos серия снова повиснет над бездной
Скажем так: при любых раскладах она НЕ повиснет, это гарантирует наш идейный вдохновитель и главный "зачинщик" проекта.
|
|
|
ydjin1
магистр
|
11 октября 2014 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy По пять романов в год? По 2,4 месяца на перевод и редактуру книг, в которых до 30 а.л.? Чистейшей воды фантастика
Ну,а как по Вашему , когда ждать вторую книгу?
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
ydjin1
магистр
|
11 октября 2014 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy ydjin1 Пока ничего в этом смысле не поменялось.
Значит, за первый том с Вами не рассчитались , и за второй Вы не брались , грустно все это.
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
12 октября 2014 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю сейчас "Сады луны" в новом переводе До этого у меня было старое издание в Королях фэнтези, но на фоне негативных отзывов о переводе, я все время его откладывал в дальний ящик. К тому же, была у меня надежда, дождаться весь цикл на русском, а потом уже начать читать.. А тут не удержался Кажется я нашел своего любимого автора в поджанре "темное фэнтези". Я в полном восторге. До этого ничего подобного не читал в данном поджанре. Первое что поразило. Так это масштабность происходящих событий. Эриксону как никому другому, удалось передать вот этот вот размах событий. (Ничего подобного я не встречал ни у Мартина в его ПЛиО, ни у Сапковского, с их казалось бы масштабными сагами) Ведь главное, на мой взгляд не только сказать/написать, что события происходят на довольно больших пространствах, но и грамотно это показать, так чтобы читатель и правда проникся вот этой вот масштабностью. Второе. Автору удалось передать вот ту самую атмосферу напряжения, чего-то плохого что должно случится, безнадеги, каким славится этот поджанр. Особенно яркий пример этому, это описание битвы за Крепь. Сначала описывается финал, чтобы подержать читателя в напряжении, а потом уже сама битва. Прием на мой взгляд мастерский.. Прочитал первые 200 страниц за два дня.. Такого погружения в книгу у меня не было давно, с тех пор, как я читал "Сага о Видящих" Хобб... А я ведь еще боялся разочароваться в этом авторе, так как я разочаровался в Сапковском и ПЛиО. В общем, я в полном отпаде. Читаю дальше
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Sopor
авторитет
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
|
EarlGrey
активист
|
12 октября 2014 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igor_pantyuhov CHRONOMASTER подобное впечатление было в 2002 году, даже при прочтении в тогдашнем переводе от АСТ
цитата CHRONOMASTER за новый перевод еще не брался, книгу еще не привезли
я тоже, только успел полистать немного... вроде и давно читал, но все равно к новому переводу многих имен придется привыкать. тут же просьба к Vladimir Puziy — было бы интересно узнать, как выбирались варианты переводов имен, тем более что по многим вопросам, как я понимаю, консультировались с Эриксоном...
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
12 октября 2014 г. 19:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CHRONOMASTER у меня сходные были эмоции 7 лет назад :-) И что изменилось за эти семь лет?
цитата EarlGrey даже при прочтении в тогдашнем переводе от АСТ А вот любопытно.. Чей тогда перевод был хуже? АСТешный или от Эксмо тогдашнего?
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
12 октября 2014 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igor_pantyuhov остыл. Многе уже забыл. На тот момент прочитал залпом две книги и страшно хотел 3-ю
Возможно если начну во второй раз читать в новом переводе, то опять испытаю тот подъем эмоций. Но пока ещё много новинок в очереди, Эриксон только зимой в очереди подойдёт
цитата igor_pantyuhov А вот любопытно.. Чей тогда перевод был хуже? АСТешный или от Эксмо тогдашнего?
ну тут уже писали и разбирали оба перевода. Лучше и хуже к ним не применимо, оба плохие как говорят.
|
|
|
EarlGrey
активист
|
12 октября 2014 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor_pantyuhov Чей тогда перевод был хуже? АСТешный или от Эксмо тогдашнего?
я в переводе Эксмо не прочитал, так обе книги где-то дома и лежат. Начальные главы, как по мне, не особо отличаются от изначального перевода АСТ, тем более потом выяснилось, что переводчик взял за основу именно тот старый перевод. Только имена и названия переделал, апострофы везде пропали и т.д.
|
|
|
Nonconformist
миротворец
|
12 октября 2014 г. 20:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor_pantyuhov А я ведь еще боялся разочароваться в этом авторе, так как я разочаровался в Сапковском и ПЛиО.
Слишком поспешные выводы по первым 200 страницам, как мне кажется. Кто знает, может продолжение Малазана тоже разочарует взыскательного читателя.
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
12 октября 2014 г. 20:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nonconformist Кто знает, может продолжение Малазана тоже разочарует взыскательного читателя. Ну большинство романов, которые я читал, если мне сразу понравились, так понравились. Если нет, так нет. Но бывают и исключения
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
oman
магистр
|
12 октября 2014 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nonconformist может продолжение Малазана тоже разочарует взыскательного читателя.
вот это сомнительно, самое сложное и то что может оттолкнуть именно в первой книге... я бы даже сказал что если первая не понравилась, то стоит еще попробывать... а если пошло — то дальше только лучше
|
|
|
YetAnotherReader
авторитет
|
12 октября 2014 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется, там ещё на "Полонучном приливе" можно слететь. В трагической и поучительной истории трёх Беддиктов и одного Багга начинает здорово зашкаливать сатира. Сильнее выбиваются из общего стиля только повести о приятелях-некромантах, но они внецикловые.
|
|
|
geralt9999
магистр
|
12 октября 2014 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oman вот это сомнительно, самое сложное и то что может оттолкнуть именно в первой книге... я бы даже сказал что если первая не понравилась, то стоит еще попробывать... а если пошло — то дальше только лучше
Ну, многим вторая половина цикла... не очень нравится, скажем так.
|
––– Ogham the blood, ogham the line Our cult of the fallen will triumph over time |
|
|
oman
магистр
|
|