автор |
сообщение |
ЯэтоЯ
магистр
|
29 июля 2012 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
tarasovich09 Ну, не люблю я его... Впрочем — никогда особенно не любил советские вещи — где действие происходит на Западе. Так что ,может -* это моё личное восприятие. Зиновия Юрьева из-за этого — тоже никогда не любил — хотя и читал, а вот Пять президентов Багряка — не одолел... Что тогда было ещё из такого широко известного и популярного на эту тему — сейчас что-то не припомню... Хотя, с другой смтороны — Приобщение к большинстсву Шалимова и Волчок для ГУлливера Сергея Абрамова — понравилися...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
29 июля 2012 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И у Беляева, кстати — больше всего понравились не самые знаменитые его вещи, типа Человека-амфибии или ГОловы профессора Доуэля - а Прыжок в ничто и ЗВезда КЭЦ. Кстати, их обе — я читал по-украниски — а по-русски так и не прочёл...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Tess_Kyiv
магистр
|
29 июля 2012 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
eXteSy Для ознайомлення з сучасним українським фентезі треба першочергово (звичайно на мою думку) прочитати дві шикарні речі — це "Дванадцять обручів" Андруховича та "Мальва Ланда" Винничука. В мережі десь гуляла і прекрасно зроблена аудіокнига "Мальва Ланда"
|
|
|
eXteSy
философ
|
|
Tess_Kyiv
магистр
|
30 июля 2012 г. 00:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мальва Ланда — то інший випадок. В книзі дотепно використані різні говірки і це відтворено в аудіокнизі. Читаючи паперове видання ви навряд чи зможете це собі уявити. P.S. О, то Ви львів'янин! Тоді, перепрошую, — ви все "почуєте" й без допомоги аудіо.
|
|
|
milgunv
философ
|
|
tarasovich09
миродержец
|
30 июля 2012 г. 07:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
milgunv , это так, А.Мееров из Харькова. Но писал он только на русском. "Сиреневый кристал" — лучший его роман. "Осторожно, чужие" — уже не так интересно. Вообще, украинская земля родила нескольких писателей мирового уровня, которые не писали на украинском языке, но в некоторых их произведениях прорывается что-то украинское. Достаточно вспомнить Н.Гоголя, М.Волошина, И.Бабеля, М.Булгакова, А. Ахматову, А.Тарковского, К.Паустовского, Ильфа и Петрова и многих других. ЯэтоЯ , с оценкой творчества З.Юрьева и П.Багряка, в общем-то, согласен. Но А.Беляева очень люблю, в т.ч. такие его вещи, как "Ариэль", "Человек-амфибия". "Звезду КЭЦ" и "Прыжок в ничто" еле дочитывал до конца. Романы Беляева я впервые прочел именно на украинском языке. Был такой сборник "Людина, що знайшла своє обличчя"(ППФ). В детстве старался собирать украинские серии "Бібліотека пригод та наукової фантастики", "Пригоди, подорожі, фантастика", "У світі пригод"(там часто и фантастика печаталась), "Пригоди. Фантастика". Что-то сохранилось и сейчас. Благодаря им познакомился и с многими неукраинскими фантастами, и приключенцами.
|
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
30 июля 2012 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
tarasovich09 цитата tarasovich09 Был такой сборник "Людина, що знайшла своє обличчя"(ППФ).
Ага, его тоже читал...
цитата tarasovich09 Благодаря им познакомился и с многими неукраинскими фантастами, и приключенцами.
Ну да — Грешнова, например, был сборник — непонятно почему — его, по-моему и на русском-то не особо издавали — а тут вдруг перевели...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
tarasovich09
миродержец
|
30 июля 2012 г. 14:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вспоминаю, как в этих сериях "ППФ" или "Бібліотека пригод та наукової фантастики" иногда издавали авторов остросюжетных повестей из братских социалистических стран. Некоторые книги были неплохие, например: Єжі Путрамент Четверо в яхті (польские яхтсмены разоблачают шпиона) Карел Фабіан Чорний вовк (о чешских пограничниках и, конечно же, шпионах, нарушающих границу) Теодор Константін Капітан далекого плавання(действия румынских конттразведчиков) В.Фальберг Злочинця викривають зорі (что-то тоже шпионское) Марко Марчевський Острів Тамбукту(приключения болгарина, попавшего к туземцам на остров в Индийском океане) Богомил Райнов Людина повертається з минулого(о болгарской разведке или милиции, уже точно не припомню). Но все это — литература на одно чтение.
|
|
|
мрачный маргинал
миротворец
|
30 июля 2012 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergo2 Скоріше, треба обговорювати тему: чому в україномовній літературі абсолютний занепад фантастики?
Я б сформулював проблему точніше: чому сучасні українські видавництва не створили ЖОДНОЇ успішної (і, як наслідок, — довготривалої) україномовної серії фантастики? Наприклад, вийшли перші видання серії "Горизонти фантастики" (Тернопіль, "Богдан"). Переклади Бредбері, Стругацьких. Невиразне серійне оформлення. На що розраховують видавці? Проте, якщо ця серія буде черговим "провалом", видавництво катастрофічно не постраждає, бо основна його спеціалізація — навчальна література. Набагато цікавіше, коли фантастику включають до неспеціалізованих серій. Але й такі серійні видання не є тривалими. Найбільш активно видавали українську фантастику Брати Капранови. Досить згадати серію "Алфізика". Але й вона припинила існування. Отже, витоки проблеми з українською фантастикою треба шукати у видавничій сфері. Немає в Україні потужних приватних видавців фантастики, а великі держвидавці у фантастиці не мають зацікавлень.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
30 июля 2012 г. 14:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
мрачный маргинал найтривалішою була "Алфізика", непоганий старт -- у "Іноземного легіона", але коли почалися проблеми у вдиавництві, просто не змогли їх продовжити.
|
|
|
мрачный маргинал
миротворец
|
30 июля 2012 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tarasovich09 Но все это — литература на одно чтение.
Тем не менее, книги украинских серий "У світі приголд", "Компас" и "БПНФ" остались самыми успешными изданиями фантастики в Украине и существовали (при господдержке) десятилетиями. Ничего подобного сейчас в издательствах Украины нет... В 1950-е — 1970-е годы сложился целый ряд украинских раритетных изданий фантастики и приключений. Полных их собраний нет даже у коллекционеров.
|
|
|
tarasovich09
миродержец
|
30 июля 2012 г. 17:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
мрачный маргинал , абсолютно с Вами согласен. Я скептически отозвался лишь об отдельных приключенческих книгах весьма среднего и слабого уровня. Но эти же серии, выходившие большими (для УССР) тиражами, знакомили нас, школьников и студентов, с: 1) отдельными образцами классической приключенческой литературы(например, выходили книги Д.Ф. Купера, Р.Стивенсона, Р.Сабатини, Ж.Верна); 2) лучшими образцами советской фантастики (произведения А.Беляева, И.Ефремова,А.Толстого, А.Казанцева и прочих); 3) видными писателями-фантастами Украины( О.Бердник — пока не запретили, В.Бережной; выходили двухтомники В.Владка и Н.Дашкиева); 4) с новинками НФ, творчеством молодых авторов(сериии ППФ-79, ППФ — 80). О неплохой детской и сатирической фантастике я уже и не говорю. Иллюстрации Малакова и Зубковского были просто гениальны. Сейчас же книги вообще не иллюстрируют.
|
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
30 июля 2012 г. 18:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
tarasovich09 цитата tarasovich09 1) отдельными образцами классической приключенческой литературы(например, выходили книги Д.Ф. Купера, Р.Стивенсона, Р.Сабатини, Ж.Верна);
Сабатини — и Одиссею капитана Блада и Хроники его же я читал как раз по украински. А потом совмещённое издание — где были обе вещи — даже было макулатургным... А ещё по-украински читал Капитана Сорви-голову Буссенара — издание конца 50-х или начала 60-х — но вызодных данных было написано, что книга переведена с русского издания...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
milgunv
философ
|
|
tarasovich09
миродержец
|
30 июля 2012 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ЯэтоЯ , я Р.Стивенсона прочел впервые именно на украинском языке(перевод В.Корецкого) — "Острів скарбів"(серия "Компас"). Сейчас говорят, что якобы в 70-е годы в Украине не было книг на украинском языке, все заполонила русскоязычная литература. Но это вовсе не так. Именно на украинском я впервые прочел книги таких авторов: Герберт Уелс " Війна світів", Віктор Гюго "Собор Паризької богоматері", "Знедолені", Р.Стівенсон "Викрадений", "Катріона", Джек Лондон "Морський вовк", "Білозуб", "Поклик предків", О.Грін "Пурпурові вітрила", Д.Свіфт "Мандри Гуллівера", множество других. Виходила отличная серия "Вершини світового письменства". Р.Сабатини я сначала прочел "Хронику"(укр. язык, серия "Компас"), а затем, уже на русском — оба романа в серии "Библиотека приключений".
|
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
30 июля 2012 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
milgunv цитата milgunv У Грешнова на украинском вышло 2 сборника!
Ужас... Мииниатюра — очевитдно Жванецкого — в исполнении Карцева и Ильченко:
цитата - В семье должен быть один ребёнок — или два... Я считаю, что в семье должен быть один ребёнок... - А я считаю — что и одного — много...
Я читал тот, что назывался Останній неандерталець. А потом ещё один из БСФ — изданный в начале 70-х — названия не помню — и с меня хватило...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
30 июля 2012 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
tarasovich09 цитата tarasovich09 Сейчас говорят, что якобы в 70-е годы в Украине не было книг на украинском языке, все заполонила русскоязычная литература. Но это вовсе не так.
Я такого и не говорю. С книгами по-украински было гораздо проще и в магазинах, а уж тем более — в библиотеках.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
4 сентября 2012 г. 00:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Садок вишневий коло хати" versus "Яблони на Марсе" — колонка Т. Кохановской и М. Назаренко в журнале "Новый мир": об украинской фантастике, карго-культе и о том, почему на фиг не нужна НФ.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
milgunv
философ
|
|