Вернор Виндж Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Вернор Виндж. Обсуждение творчества»

Вернор Виндж. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 18:20  

цитата Алексей121

С акулой такое невозможно.

У акулы мозг гораздо меньше, чем у дельфина, она на такое сложное поведение не способна чисто физически, потому что размер в данном случае имеет значение (хотя возможно, что с акулами просто никто подобных экспериментов не проводил). А вот существа со сравнимыми когнитивными способностями ведут себя довольно сходно, даже если живут в совершенно разных средах и ближайшего общего предка имели не меньше 60 млн лет назад.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 18:45  

цитата Jozef Nerino

Классический пример — акулы и дельфины: существа более чем разные, однако и те и те — рыбы

И когда дельфины успели стать рыбами?

цитата

Дельфи́ны, или дельфи́новые — семейство подотряда зубатых китов (Odontoceti) отряда китообразных класса млекопитающих.

цитата

КИТЫ
(Cetacea)
отряд исключительно водных млекопитающих, к которому относятся киты, дельфины и морские свиньи. Обтекаемое, часто торпедовидное тело придает им внешнее сходство с рыбами. Однако китообразные теплокровны, дышат атмосферным воздухом, вынашивают плод в матке, рождают вполне развитого, способного к самостоятельному существованию детеныша, которого мать вскармливает молоком, а на их теле различимы остатки волосяного покрова.
–––
Где здесь пропасть для свободных людей?


миродержец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 18:47  
Verdi1, поддерживаю. С акулами не стоит сравнивать, ибо еще не доросли, так сказать, до зачатков разумности, в отличии от дельфинов. Скорее всего, и не дорастут.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 18:58  

цитата Алексей121

а вы сами на свой вопрос ответили. Рассказав историю про дельфинов. С акулой такое невозможно. Различается поведение, при чем кардинально.

Невозможно потому, что вы так считаете?)
У меня много интересных историй про рыбок есть :)
В своё время держал пару астронотусов — они нечто сходное демонстрировали. Я учил самца выпрыгивать из воды за кормом — научил, получалось: я вожу рукой над аквариумом, а он плавает за ней и выпрыгивает из воды, типа дельфинов. Довольно зрелищно было :) а потом он самостоятельно научился кусать меня за руку — он кусает, я роняю корм, и время получения вкусного кусочка сокращается в десять раз :) и начал целенаправленно кусать именно руку — особенно за тенор ущипнуть любил.
Как считаете, на кого больше похожи астронотусы, на акул или на дельфинов?)

цитата DESHIVA

И когда дельфины успели стать рыбами?

Живут в воде, имеют плавники, вытянутое тело, обтекаемую кожу... чем вам не рыбы?) Составьте список сходств и различий между акулами и дельфинами, и увидите, что сходств гораздо больше =)


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 19:06  

цитата Jozef Nerino

Невозможно потому, что вы так считаете?)

эх
вы ничего не знаете про акул и делаете выводы и заключения об их поведении, основываясь на поведении аквариумных рыбок.
Не надо так.

цитата Jozef Nerino

Живут в воде, имеют плавники, вытянутое тело, обтекаемую кожу... чем вам не рыбы?)

эх... в интернете что ли почитайте, почему дельфины и киты — млекопитающие.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 19:45  

цитата Алексей121

вы ничего не знаете про акул и делаете выводы и заключения об их поведении, основываясь на поведении аквариумных рыбок.
Не надо так.

А по-моему, вы просто никогда не держали рыбок, потому и считаете, что поведение дельфинов (как же, млекопитающие! почти как мы!) чем-то кардинально отличается от поведения акул (фуу, хрящевые рыбы!) :-)
Специально для вас, классный образовательный сайт про акул, с картиночками и видюшечками :-) всё в научно-популярной форме. Особенно рекомендую обратить внимание на раздел про дрессировку акул)


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 21:19  

цитата Алексей121

А вот поведение человеков и собачек с коллективным разумом нифига не различается
Возможность собрать себя — не различается? А разведение себя самого? А жизнь столетиями, без понятия возраста как такового? невозможность дотронуться до другого иначе, как в оргии? Ну, и тропический коллектив, но это позже... в "Детях".


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 21:34  

цитата ааа иии

Возможность собрать себя — не различается? А разведение себя самого? А жизнь столетиями, без понятия возраста как такового? невозможность дотронуться до другого иначе, как в оргии?

Вот именно, уже это говорит, что общество собачек не может быть похоже на человеческое, что они не могут мыслить человеческими категориями и критериями. На деле же происходит иначе. Не смотря на все кажущиеся различия собачки — вылитые человеки.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 22:53  

цитата Алексей121

они не могут мыслить человеческими категориями и критериями.
Почему и какие критерии считаете человеческими, непонятно.

цитата Алексей121

вылитые человеки.
Вновь повторяю — это такой художественный прием Винджа. По поводу прибойного мышления и тележек наездников же подобных сомнений не возникает? На мир стай мы имеем сразу два взгляда, их "норма" и взгляд человеческих детей. Люди/нелюди. Остранение, сиречь.
И это очень удачный поход.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 23:24  

цитата ааа иии

По поводу прибойного мышления и тележек наездников же подобных сомнений не возникает? На мир стай мы имеем сразу два взгляда, их "норма" и взгляд человеческих детей. Люди/нелюди. Остранение, сиречь.

Цветочные горшки на колесах — тоже вылитые человеки.
Детям сначало было непривычно видеть собак больше похожих на крысюков, тем более злость была за убитых родителей, но потом они привыкли и стали к ним как к людям относится. Вот и все различие люди/нелюди.


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2015 г. 14:57  
Тема всплыла, и по случаю полистал Фальковский перевод "Глубины". Сравнил с Левинским.
Из плюсов Фалькова. Почти сразу попалась пропущенная Левиным фраза. Довольно важная, про возраст Чиви:"Бедняжка. Но она ведь уже не девчонка. Киви, наверное, лет четырнадцать". Потом конечно через несколько глав говорится, что Чиви 14, но до этого я её совсем маленькой представлял.
В общем, в Левинском переводе какие-то фразы потерялись. Правда других потерь не нашёл, но я и не смотрел особо.
Второй плюс Фалькова это пояснялки, примечания переводчика. У Левина их вообще нет. А тут даже, что Виндж не любит виндоуз узнал :-)
На мой взгляд пояснялки говорят, что к переводу отнёсся не спустя рукава.

А из минусов не очень удачный перевод для Мигающей, эмергентов, предводителей и т.п. Даже Чиви названа дочерью полка (Brat) 8-)
Второй косяк это путаница с местоимениями:

цитата

He’s a genius. And lie or truth, now he has me for twelve years.
Фальков:"Он гений. И лжет он или нет, на двенадцать лет он в моей власти"
Левин:"Он гений. Правда это или ложь, но на двенадцать лет я с ним"

And so I think I know about where Nau’s stories are true and where they are lies.
Фальков:"Поэтому, полагаю, ты знаешь, что в историях Нау истинно, а что ложно"
Левин:"Так что я думаю, что знаю, где в рассказах Нау правда, а где ложь"
Ну и девиз Винжей, «Мы всем обязаны Фаму Нювену, да будешь ты добр к нему»(‘We owe all to Pham Nuwen; be thou kind unto him.’ ), у Фалькова стал:"Мы всем обязаны Фаму Нювену, будем же снисходительны к его слабостям"

Да, ещё у Фалькова стиль заметно другой, с "точняк" и прочим. Может к авторскому так и ближе, но мне больше Левинский понравился.

Короче, идеалом будем перевод Фалькова, слегка отредактированный, с исправленным стилем, и с названиями/именами из перевода Левина 8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2015 г. 15:03  

цитата пофистал

Да, ещё у Фалькова стиль заметно другой, с "точняк" и прочим. Может к авторскому так и ближе, но мне больше Левинский понравился.


Фальков очень любит молодежный сленг вставлять, часто не к месту, особенно смешно, когда столетние дядьки у того же Рейнольдса выражаются похлеще современных подростков. Быть может, Фальков считает, что основной потребитель нынешней н/ф — молодежь, и так им проще себя с героями ассоциировать.
С другой стороны, ни Рейнольдс, ни Виндж young-adult синдромом не страдают в своем творчестве.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 сентября 2015 г. 15:05  

цитата eos

у того же Рейнольдса

Фальков Рейнольдса переводил?
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2015 г. 15:10  

цитата ilya_cf

Фальков Рейнольдса переводил?


А нет, только Винджа и Харрисона. Странно, мне казалось, что какой-то из первых романов цикла Рейнольдса он точно переводил,
то ли Пространство, то ли Город Бездны.


магистр

Ссылка на сообщение 16 сентября 2015 г. 17:44  

цитата eos

Странно, мне казалось, что какой-то из первых романов цикла Рейнольдса он точно переводил,
то ли Пространство, то ли Город Бездны.
Да не , Азбука же взяла старые переводы АСТ и подретушировала усилиями Корчагина. Вот кстати кого хотелось бы видеть в переводчиках новинок.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2015 г. 23:14  

цитата eos

Фальков очень любит молодежный сленг вставлять, часто не к месту, особенно смешно, когда столетние дядьки у того же Рейнольдса выражаются похлеще современных подростков.
+1
Тоже этот момент раздражает у Фалькова. Убило слово "прикольненко" в Пламени. Но в целом стиль у него не в пример лучше левиновского (если у последнего вообще о каком-то стиле можно говорить).


миротворец

Ссылка на сообщение 22 сентября 2015 г. 12:39  
Тем временем дочитал "Глубину в небе" примерно до половины. И, в принципе, не так уж и плохо. Паучки, конечно, раздражают, но на них акцент пока особо и не делается. Глав про них откровенно мало. Еще остались непонятными понты с введением всех этих мегасекунд, при том что про них автор вспоминает примерно раз в полгода. Остальное время используется стандартная земная временная шкала, с днями, месяцами и годами. Зачем было огород городить — непонятно. В принципе, сейчас все зависит от того, как автор закончит роман. Сможет придумать нестандартную и интересную развязку — будет хороший роман ремесленного уровня, баллов на семь. Сольет все полимеры — будет очередной проходной роман. Но не такой ужасный, как "Пламя". Баллов на 5-6.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 сентября 2015 г. 13:34  
В этой теме много внимания было уделено умным собачкам и паучкам :-)))
Читаю "Кольцо обратного времени" (1977 год!)- третью часть романа С. Снегова "Люди как боги", так тут есть и умные собачки:

цитата

"Мизар, красавица-овчарка, овчар – как любовно называл его Лусин (Ромеро доказывал, что овчар не собака, а человек, пасущий овец, а Лусин возражал, что любой древний овчар-человек значительно уступал Мизару в остроте интеллекта) – был единственным животным, которое мы взяли с собой. Словечко «животное» – условно: Мизар был псом выдающимся, овчаром с высшим собачьим образованием. Четыре правила арифметики и несложные алгебраические преобразования, начатки геометрии и физики известны многим собакам, но Мизар справлялся с уравнениями второй степени, а его познаниям в физике мог бы позавидовать иной средневековый профессор. Лусин утверждал, что у Мизара дар к точным наукам. Уже в рейсе они с собакой занялись интегральным исчислением. Не уверен, что овчар проявил особое влечение к этой науке, зато Лусин клялся, что если так пойдет и дальше, то он выхлопочет для Мизара ученую собачью степень"


так и цивилизация паучков, которые когда-то летали к звездам, а теперь деградировали:

цитата

"Мы компактной группкой пробежали через лесок к городу.
Собственно, города не было. Цепочка холмов с лазами в пещеры – в них-то и обитали араны. Там, на глубине, были оборудованы и мастерские, и помещения для ночных сборищ. А между холмами вились дороги – они были до того убиты, что превратились в некое подобие древних земных асфальтовых шоссе. Из лазов выползали бесчисленные паукообразные и проворно неслись в обширную котловину между четырьмя холмами – лобное место Арании. Мы присоединились к общему потоку. По мере приближения к лобной площади толчея и возбуждение усиливались. Дико взлетавшие тела, восторженно размахивавшие руковолосы, искры, срывавшиеся с наэлектризованных голов, гомон, вопли, писк и треск разрядов…"

Вот так, знай наших! ;-)
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


активист

Ссылка на сообщение 18 октября 2015 г. 20:23  
"Высшее собачье образование")) Улыбнуло) Может и прочту когда-нибудь)


философ

Ссылка на сообщение 15 февраля 2016 г. 11:23  
Мне вот интересно, почему никто до сих пор не перевел на русский первый написанный В. Винджем роман "Мир Гримма" (Grimm's Word, 1969)?
Романов у него не так уж и много. А писатель знаковый. "Витлинг" переведен и издан (хоть и тираж всего 30 экз.). А "Мир Гримма" — нет.
–––
"Дни жизни - даже горькие - цени.
Ведь навсегда уходят и они". (Санои)
Страницы: 123...3233343536...515253    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Вернор Виндж. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Вернор Виндж. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх