автор |
сообщение |
Nadia Yar ![](/img/female.gif)
![](/images/users/31045_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 мая 2011 г. 02:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У идиотов всё что угодно может вызвать любую мысль.
Вообще я считаю, что Майер совершенно зря не подаёт в суд на клеветников, которые, например, приписывают ей пропаганду наркотиков. Пара-тройка шумных процессов и крупных выплат морального ущерба сильно оздоровили бы сетевую атмосферу вокруг её книг, а то ж читать обсуждения невозможно, столько психов вокруг увивается. Всё им не так — и вампиры вредные, и фразы не те, и любовь неправильная, вплоть до того, что солнце в романах неправильно светит. Пресекать надо такие фобии.
|
––– Врагов своих надо любить, врагов государства — уничтожать, а врагов Бога — гнушаться. (с) Святитель Филарет Московский |
|
|
DESHIVA ![](/img/male.gif)
![](/images/users/42573_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 мая 2011 г. 02:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pazoozoo Стефани Майер пропагандирует наркотики. Никто не задумывался об этом? Фраза "Ты — мой личный сорт героина", звучащая из уст положительного героя, в контексте романтической любовной истории, может вызвать у молодых и совсем юных читателей мысли о том, что этот самый героин есть что-то хорошее.
А сказал бы: "Ты, как вино, меня пьянишь", обвинили бы в пропаганде алкоголя. Наверно, лучшее: "Ты, как хорошее жаркое".
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
DESHIVA ![](/img/male.gif)
![](/images/users/42573_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 мая 2011 г. 03:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вспомнил, вампиры же не едят жаркое. Тогда не годится "Ты, как хорошее жаркое". Тут надо самое простое: "Ты мяса свежего кусок, Ты юной розы лепесток"
![:-)))](/img/smiles/haha.gif)
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
Nadia Yar ![](/img/female.gif)
![](/images/users/31045_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 мая 2011 г. 03:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, и цЫников тоже давить. ![8-)](/img/smiles/glasses.gif)
|
––– Врагов своих надо любить, врагов государства — уничтожать, а врагов Бога — гнушаться. (с) Святитель Филарет Московский |
|
|
Pazoozoo ![](/img/male.gif)
![](/images/users/50736_3) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 мая 2011 г. 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nadia Yar Вообще я считаю, что Майер совершенно зря не подаёт в суд на клеветников, которые, например, приписывают ей пропаганду наркотиков.
А я считаю, что совершенно зря общественные организации не подают в суд на неё. За неприкрытую пропаганду наркотиков.
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
DESHIVA ![](/img/male.gif)
![](/images/users/42573_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 мая 2011 г. 20:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pazoozoo А я считаю, что совершенно зря общественные организации не подают в суд на неё. За неприкрытую пропаганду наркотиков.
Тут можно ответить, что автор имела в виду отрицательную сторону наркотиков — наркотическую зависимость, от которой почти невозможно избавиться.
цитата Nadia Yar Да, и цЫников тоже давить
Согласен! Тапком их, тапком!
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
Nadia Yar ![](/img/female.gif)
![](/images/users/31045_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 мая 2011 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pazoozoo А я считаю, что совершенно зря общественные организации не подают в суд на неё. За неприкрытую пропаганду наркотиков.
Общественные организации этим не занимаются. Разбирать доносы шизофреников, которые на любом заборе видят пропаганду наркотиков, вампиризма и марсианского вторжения — работа карательной психиатрии. ![:-)](/img/smiles/smile.gif)
|
––– Врагов своих надо любить, врагов государства — уничтожать, а врагов Бога — гнушаться. (с) Святитель Филарет Московский |
|
|
Аха-Сферон ![](/img/male.gif)
![](/images/users/37471_1) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Nadia Yar ![](/img/female.gif)
![](/images/users/31045_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
19 мая 2011 г. 01:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Аха-Сферон Книга уничтожена переводом. Читать Майер надо только в оригинале. По английскому подлиннику ясно видно, что она настоящий писатель, а в АСТ текст намеренно переписали и упростили до быдлоуровня.
|
––– Врагов своих надо любить, врагов государства — уничтожать, а врагов Бога — гнушаться. (с) Святитель Филарет Московский |
|
|
Мона Сэниа ![](/img/female.gif)
![](/images/users/44227_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
19 мая 2011 г. 18:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nadia Yar , почитала Ваш пост в ЖЖ. Нашла "Сумерки" в рекомендуемом Вами переводе. Полистала. Это же совершенно иная картина. Т.к. я пробовала Ахмеровский перевод (долго плевалась и не осилила). Получается то что сделала Ахмерова-это вольный пересказ?
|
––– ...мы ведь целую вечность собираемся жить... |
|
|
Nadia Yar ![](/img/female.gif)
![](/images/users/31045_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
19 мая 2011 г. 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мона Сэниа Я думаю, это не вольный пересказ, а намеренная порча книги. Издатель, чтоб его осиновым колом, велел упростить, чтобы бестселлер с гарантией поняло каждое быдло. Ахмерова и упростила. А может, издатель и не приказывал, а просто у пакостной дуры "переводчицы" принцип такой, всё в дерьмо превращать. Типа, "школа". Они называют это "такой школой перевода". ![>:-|](/img/smiles/mad.gif)
А в оригинале "Twilight" — вообще вещь _красивая_.
|
––– Врагов своих надо любить, врагов государства — уничтожать, а врагов Бога — гнушаться. (с) Святитель Филарет Московский |
|
|
Мона Сэниа ![](/img/female.gif)
![](/images/users/44227_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
20 мая 2011 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nadia Yar А в оригинале "Twilight" — вообще вещь _красивая_. Жаль, что я не владею энглишем. Столько упущенных тем (не только этой темы касается)![:-(](/img/smiles/frown.gif)
|
––– ...мы ведь целую вечность собираемся жить... |
|
|
Kaza ![](/img/male.gif)
![](/images/users/62200_2) новичок
![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Рикка ![](/img/female.gif)
![](/images/users/46774_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
1 июля 2011 г. 01:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне понравилась вся серия Сумерки...Рассвет. Читается легко, стоит на полке и "Гостья", руки пока не доходят, ну думаю, тоже не хуже, хочу прочитать её до выхода фильма.
|
|
|
Camel ![](/img/male.gif)
![](/images/users/29468_17) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
1 июля 2011 г. 12:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nadia Yar Книга уничтожена переводом. Читать Майер надо только в оригинале.
О да! Поэтому Стивен Кинг привел Роулинг в пример Майер как настоящую литературу, а также сказал, что ее писанина ломаного гроша не стоит. ![:-)))](/img/smiles/gigi.gif)
|
––– ВАШЕ МУЖЕСТВО – ЭТО НАША РАСТОПКА (с) Переводчик Т.С. Алексеева |
|
|
mamaychik ![](/img/female.gif)
![](/images/users/46021_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
1 июля 2011 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nadia Yar Читать Майер надо только в оригинале.
Я читала 3ю часть. Вот именно из интереса после первых 2х на русском. Кроме нее на ангийском читала только Поттера — и вынуждена согласиться с мистером Кингом. Портить переводом, в отличие от Роулинг, там нечего.
Прям уж так ругать "сагу" повода не вижу (я голосовала за "бывает и хуже"), но и хвалить не за что. Читала в метро, чтоб после работы отвлечся от таблиц и граффиков. И на пляже сойдет поваляться.
|
|
|
ohoho74 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/14677_3) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Felicitas ![](/img/female.gif)
![](/images/users/16293_3) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
esperanza-16 ![](/img/female.gif)
![](/images/users/32520_4) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
3 июля 2011 г. 21:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Camel Поэтому Стивен Кинг привел Роулинг в пример Майер как настоящую литературу, а также сказал, что ее писанина ломаного гроша не стоит.
Никак тоже в переводе прочёл. ![:-)))](/img/smiles/biggrin.gif) Felicitas, разбор остроумный. ![:-)](/img/smiles/smile.gif)
|
––– My own story comes from all the stories I’ve heard. |
|
|
Camel ![](/img/male.gif)
![](/images/users/29468_17) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
5 июля 2011 г. 10:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Возможно, кому-нибудь будет интересно ознакомиться с подробнейшим (и очень, очень нелестным) англоязычным разбором Сумеречной саги с точки зрения стиля и языка
Хороший сайт, смешно расписано.
цитата esperanza-16 Никак тоже в переводе прочёл.
Интересно, скажут ли про Кинга — "Кто это такой вообще и что он сделал, чтобы критиковать шедевр!"
|
––– ВАШЕ МУЖЕСТВО – ЭТО НАША РАСТОПКА (с) Переводчик Т.С. Алексеева |
|
|