автор |
сообщение |
Лунатица
философ
|
11 апреля 2020 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub А были ли переводы и издания «Часа Быка» на английском?
В англоВики из западных переводов — только французский и несколько соцстрановских.
|
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
Fox_Reinard
авторитет
|
11 апреля 2020 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
опосредованно можно предположить, что их не было — на сайтах бук-литературы такой книги нет, хотя есть "Туманность Андромеды", "На краю Ойкумены" и "Таис Афинская" (и палеонтологические труды)
|
––– "Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015 |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
11 апреля 2020 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Fox_Reinard, а если издания ЧБ не было, то и «запрета в США» (хотя бы в виде изъятия из какой школьной или муниципальной библиотеки) быть не могло. А в интернетах — всякого понапишут. Там и про то, что Кубрику запретили ЧБ экранизировать — попадается.
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
XoleraYasnaya
активист
|
11 апреля 2020 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Был только один перевод на французский, в 1979. Издательская группа Макмиллан (Нью-Йоркский филиал) рассматривала возможность издания в серии "Soviet Science Fiction", (в которой издавали Стругацких, с хорошей рекламой, от Урсулы Ле Гуин и Теодора Старджона), как раз в это время. Не знаю, что не срослось, но речь шла о сокращенном переводе с французского.
|
|
|
просточитатель
философ
|
11 апреля 2020 г. 15:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub , а если издания ЧБ не было, то и «запрета в США» (хотя бы в виде изъятия из какой школьной или муниципальной библиотеки) быть не могло. Запрет это так же запрет печатать.. Вот у нас в СССР Толькиен был запрещен до 1082 года...
|
––– Чтение-Сила |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
просточитатель
философ
|
|
Pirx
миродержец
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
11 апреля 2020 г. 15:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель В СССР существовали списки запрещенных книг и изданий, но так как сами эти списки были тоже, гм, запрещены, то до наших дней дошло не так уж и много данных что же было точно под запретом. В опубликованной монографии Арлена Блюма "Запрещенные книги русских писателей и литературоведов. 1917-1991. Индекс советской цензуры с комментариями" https://fantlab.ru/edition187281 (в интернете есть легальная копия книги) нет книг Толкина, нет книг Ефремова, нет книг Стругацикх. Там вообще фантастики не наблюдается, было кажется 1 или две позиции всего. Это не доказывает что таких официальных запретов не было, всё работало на телефонном праве и полунамёках, но если вам известно что-то о запрете Властелина Колец в СССР — это надо показать, где это, откуда эти данные. Просто интересно.
|
|
|
просточитатель
философ
|
11 апреля 2020 г. 15:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев но если вам известно что-то о запрете Властелина Колец в СССР — это надо показать, где это, откуда эти данные. Просто интересно. Просто дедуктивный метод. Есть ОЧЕНЬ потенциально популярная книга. Которую будут покупать покупать и покупать. Но ее не печатают. Вопрос почему?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
XoleraYasnaya
активист
|
11 апреля 2020 г. 16:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, возвращаясь к Ефремову, сейчас легко может случиться, что "Час Быка", например, издадут на английском, в хорошем переводе, скажем в, "Gollancz", там сейчас рулят коллеги, не отягощенные глупыми идеологическими предрассудками, и им действително интересно найти ответ на вопрос "В чем сила, брат?", так что не удивлюсь, если и Часу Быка сделают "редискавери", и Гриаде, вдобавок.
|
|
|
Fox_Reinard
авторитет
|
11 апреля 2020 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Fox_Reinard, а если издания ЧБ не было, то и «запрета в США» (хотя бы в виде изъятия из какой школьной или муниципальной библиотеки) быть не могло.
Так я не конкретно про ЧБ писал, а про саму ситуацию — могут или нет в США запретить какую-то книгу. Могут, но не по всей территории. Конечно, если книга содержанием не нарушает каких-то федеральных законов типа запрета на детскую порнографию и т.д.
|
––– "Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015 |
|
|
tick
авторитет
|
11 апреля 2020 г. 16:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата XoleraYasnaya Часу Быка сделают "редискавери", и Гриаде, вдобавок. Переводчик может быть один, кстати! 😁
|
––– Думать — это не развлечение, а обязанность © АБС |
|
|
просточитатель
философ
|
11 апреля 2020 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fox_Reinard а про саму ситуацию — могут или нет в США запретить какую-то книгу.
цитата Fox_Reinard — могут или нет в США запретить какую-то книгу. Могут, но не по всей территории. Слышал был такой писатель Мамлеев. У нас понятно запретили. Но рукопись вывезли в США и .. Там ТОЖЕ запретили. Это в шестидесятых. Что за книга не скажу... Не читал. Статью читал
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Veronika
миродержец
|
11 апреля 2020 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub то и «запрета в США» (хотя бы в виде изъятия из какой школьной или муниципальной библиотеки) быть не могло. Отсутствие английского перевода действеннее любых запретов. Был бы хоть любительский перевод да в свободном доступе — читали бы.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
brokenmen
философ
|
11 апреля 2020 г. 18:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Слышал был такой писатель Мамлеев. У нас понятно запретили. Но рукопись вывезли в США и .. Там ТОЖЕ запретили. Это в шестидесятых. Что за книга не скажу
Запретили и не стали печатать, наверное, не одно и то же. Книга называется Шатуны. Ад и израиль, которые там творятся впечатляют намного сильней всяких псевдоужасов. Не верилось,когда читал, что написано в СССР в 60-е.
|
|
|
просточитатель
философ
|
11 апреля 2020 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата brokenmen Запретили и не стали печатать, наверное, не одно и то же. Ну.. Издательств обычно много.Так что наверняка нашлось бы хоть одно. Но...
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Karavaev
авторитет
|
11 апреля 2020 г. 19:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Просто дедуктивный метод. Есть ОЧЕНЬ потенциально популярная книга. Которую будут покупать покупать и покупать. Но ее не печатают. Вопрос почему?
потому что в СССР был всем издательством глубоко пофиг, чтоб её покупали — её нужно печатать, печатать и печатать, а кто ж разрешит? всю фантастику в СССР могли покупать и покупать, тоже видно запрещена была
|
|
|
snovasf
гранд-мастер
|
16 апреля 2020 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Ну.. Издательств обычно много.Так что наверняка нашлось бы хоть одно. Но...
В США очень просто — на художественный перевод нужны деньги. и не копеечные. А спроса на переводную литературу почти нет. Нет привычки у американцев покупать переводы, поскольку и самих переводов особо нет. Лишь отдельные энтузиасты, как Дональд Уоллхейм (DAW) уделяли этому больше внимания. То есть, коммерчески это предприятие полагаемое заведомо убыточным. Редакторы журналов, опять же очень немногие, еще на это идут, предпочитая все же не заказывать перевод, а покупать уже сделанный. Поэтому, когда речь идет о переводе романа — его издание будет рассматриваться только в том случае, если кто-то за страх и риск сам его сделает, согласует вопрос с наследниками и предложит для издания. А в советские времена, в самом конце 70-х, я как-то присутствовала на обсуждении издательских планов в Прогрессе, там значилась по Ефремову только "Туманность Андромеды" на ряде языков (точно не помню, но помню, что их было несколько). На мое предложение включить в план перевода и издания на английском "Часа Быка" последовал холодный ответ, что это считается несвоевременным. Тогда там сидел Анджапаридзе.
|
|
|