автор |
сообщение |
razrub
гранд-мастер
|
9 марта 2014 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dentyst Как стёб над всякими рейтингами и прочими попытками поверить алгеброй гармонию — кагановский Изпитал вполне годен и доставляющ.
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
bvi
философ
|
|
Dentyst
миродержец
|
|
Dentyst
миродержец
|
9 марта 2014 г. 18:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub дело не в перевесе, а в самом наличии такого разброса оценок.
А мне сдаётся, что, как раз в нём, ибо такой разброс характерен для любого известного писателя.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
galaxy56
миротворец
|
9 марта 2014 г. 18:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Проверил на двух абсолютных истинах: "Писатель Петухов очень известный автор. Этот талант общеизвестен и ни у кого сомнений не вызывает. Автор из тех, кого не только читают, но и перечитывают. Талант равен 227 мпш." "Писатель Пупкин известен лишь в узких кругах. Талант тут отрицательный и равен -7.59 мпш."
Почему-то вспомнился рассказ Владлена Бахнова "Внимание: ахи!" http://www.fantlab.ru/work134669 А еще мне сдается, что мы ушли в любопытно-познавательный оффтоп
|
––– URIAH HEEP. High Priestess |
|
|
FUNKCOOLA
магистр
|
9 марта 2014 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые, подскажите. Сегодня приобрел книгу "Аркадий и Борис Стругацкие Обитаемый остров М.: АСТ, Астрель, СПб.: Terra Fantastica, 2011 г."
Где написано на обложке: "Новая редакция легендарного романа" Чем же отличие от остальных изданий.
|
|
|
Terminator
философ
|
|
tick
авторитет
|
9 марта 2014 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FUNKCOOLA Где написано на обложке: "Новая редакция легендарного романа" Чем же отличие??? от остальных изданий.
Я так предполагаю, что речь идёт о т.н. "канонической" версии, которая была восстановлена по черновикам в начале 90х (с/с изд-ва "Текст") и отличается от первой книжной публикации в ДетЛите в 1971г. Описание всех изменений в книге С.Бондаренко занимает шестнадцать (16) страниц. Это множество мелких правок (порядка 700), которые меняют акценты, детали повествования и т.п. Также восстановлено множество отдельных фраз, не прошедших цензуру и редактуру в советское время.
|
––– Думать — это не развлечение, а обязанность © АБС |
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|
FUNKCOOLA
магистр
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
qtutuq
активист
|
10 марта 2014 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Первая публикация "Обитаемого острова" , прочитанная мной на военных сборах в Полтаве — в Журнале "Нева" за 1969год. Интересные иллюстрации (художника не помню) , жаль , что вариант был сокращённый , для журнала...
|
|
|
пофистал
философ
|
12 марта 2014 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нашёл коммент со ссылкой на рецензии А. Стругацкого, и там попалось о книге Браннера:цитата Рецензия на научно-фантастическую повесть Дж.Браннера «Твоя собственная планета» (John Brunner, «A Planet of Your Own», 99 стр.) ... Героиня повести, Фой, девица, преуспевшая одновременно в области физики «ква-пространства» и в юриспруденции, отправляется на самые отдаленные миры в надежде сделать себе карьеру. Колонисты, однако, нигде не нуждаются в ее квалификации, и она уже на грани отчаяния, на чужой планете без гроша в кармане, когда ей предлагают выгодное, на первый взгляд, дельце: поступить надзирателем на плантации драгоценных «шкурок Зигры»...
Вот только на русском описание и текст не соответствует содержанию "Планеты в подарок" (A Planet of Your Own). Знает кто, какую книгу Браннера имел в виду Стругацкий? Захотелось почитать о таком, но найти не получается.
|
|
|
Maine_Coon
магистр
|
19 марта 2014 г. 07:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Жизнь имитирует художественную литературу.
Sapienti sat.
...Кэнси вдруг резко спросил его: -- А кто вы, собственно, такой? Господин Раймонд Цвирик взглянул на него, а затем изумленно повернулся к Андрею. Андрей прокашлялся. -- Господа, -- проговорил он. -- Позвольте вам представить: господин Цвирик, младший коадъютор... -- Адъютор! -- с негодованием поправил Цвирик. -- Что?.. Ах, да, адъютор. Не коадъютор, а просто адъютор... (Сельма вдруг ни с того ни с сего прыснула и зажала себе рот ладонью.) Младший адъютор, политический представитель в нашей газете. Отныне. -- Представитель чего? -- непримиримо спросил Кэнси. Андрей полез было снова в конверт, но Цвирик еще более негодующим тоном объявил: -- Политический представитель управления информации! -- Ваши документы! -- резко сказал Кэнси. -- Что?! -- закисшие глазки господина Цвирика возмущенно замигали. -- Документы, полномочия -- есть у вас что-нибудь, кроме вашей дурацкой кобуры? -- Кто это?! -- пронзительно вскричал господин Цвирик, снова поворачиваясь к Андрею. -- Кто этот человек?! -- Это господин Кэнси Убуката, -- торопливо сказал Андрей. -- Заместитель главного редактора... Кэнси, не надо никаких полномочий. Он же передал мне письмо от Фрица... -- Какого еще Фрица? -- сказал Кэнси брезгливо. -- При чем здесь какой-то Фриц? -- Резких движений! -- воззвал Изя. -- Умоляю вас, не делайте резких движений! Цвирик вертел головой между Изей и Кэнси. Лицо его уже больше не лоснилось, оно медленно заливалось багровым. -- Я вижу, господин Воронин, -- произнес он наконец, -- ваши сотрудники не очень хорошо представляют себе, что именно произошло сегодня!.. Или наоборот! -- Он все возвышал голос. -- Представляют, но в каком-то странном, извращенном свете! Я вижу здесь горелую бумагу, я вижу угрюмые лица, и я не вижу никакой готовности приступить к работе. В час, когда весь Город, весь наш народ... -- А это кто? -- перебил его Кэнси, указывая на типов с карабинами. -- Это что, новые сотрудники? -- Представьте себе -- да! Господин бывший заместитель главного редактора! Это новые сотрудники. Я не могу обещать, что это... -- Это мы еще посмотрим, -- незнакомым скрипучим голосом произнес Кэнси и шагнул к Цвирику. -- На каком основании... -- Кэнси! -- сказал Андрей беспомощно. -- На каком основании вы здесь распоряжаетесь? -- продолжал Кэнси, не обращая на Андрея никакого внимания. -- Кто вы такой? Как вы смеете так себя вести? Почему вы не предъявляете документы? Вы просто вооруженные бандиты, которые проникли сюда с целью ограбления!.. -- Заткнись, желтож...й! -- дико завопил вдруг Цвирик, хватаясь за кобуру.
|
|
|
tick
авторитет
|
19 марта 2014 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Maine_Coon Нет. Просто Стругацкие обладали даром, талантом, как угодно — наделять свои фантазии высокой степенью реалистичности. Толкин писал о субтворении применительно к фэнтази, а тут, на мой взгляд, пример того же самого, но в жанре фантастического реализма.
Вот откуда, скажите на милость, два интеллигентных еврея из сталинско-брежневского СССР могли так тонко прочувствовать и представить себе вооружённый захват власти? (Ха-ха! По-моему, я только что ответил на свой вопрос).
|
––– Думать — это не развлечение, а обязанность © АБС |
|
|
Maine_Coon
магистр
|
19 марта 2014 г. 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tick два интеллигентных еврея из сталинско-брежневского СССР могли так тонко прочувствовать и представить себе вооружённый захват власти?
Гы.
Сталина, целящегося из винтовки в 17й съезд, забыли?
Старший точно знал, что и как. Ибо на такие факультеты в те годы просто так не принимали.
А младшему рассказал.
|
|
|
tick
авторитет
|
19 марта 2014 г. 14:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Maine_Coon Сталина, целящегося из винтовки в 17й съезд, забыли?
Ага, как щаз помню :)
цитата Maine_Coon Старший точно знал, что и как. Ибо на такие факультеты в те годы просто так не принимали.
На какие на такие? Мне вообще любопытно, что вы подразумеваете? Откуда мальчик из семьи учительницы и партработника по культуре вдруг знал бы точно, что и как? Война конечно повлияла, сам БНС признавал некий "милитаризм", увлечение военной техникой и тематикой. Но война — это война, а революция и свержение власти — это другое. Не знаю, на что вы намекаете, говоря про "такие факультеты" и "просто так не принимали". Институт военных переводчиков, в котором обучался АНС, был новой структурой на стыке армии и спецслужб. Там готовили не разведчиков или резидентов, а военных переводчиков. Так что врядли АНС обучали, как осуществлять революцию или вооруженный переворот.
|
––– Думать — это не развлечение, а обязанность © АБС |
|
|
Terminator
философ
|
20 марта 2014 г. 00:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Maine_Coon Жизнь имитирует художественную литературу.
Странное высказывание. А люди, надо полагать, имитируют литературных персонажей?
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
Blackbird22
авторитет
|
19 апреля 2014 г. 02:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Blackbird22 прочитал ХВВ перевариваю...)
так вот) есть некоторое пересечение (или перекличка) с "Пикником" (со "Сталкером" даже в большей степени). Когда Жилин рассказывает про действие слега
цитата АБС Чем дальше вы от животного, тем слег безобиднее, но чем ближе вы к животному, тем больше вам захочется соблюсти конспирацию. Сами животные вообще предпочитают помалкивать... – А вы сами-то пробовали? – спросил Мария. – Да. – И что? – Как видите, помалкиваю, – сказал я.
а в фильме речь про то, что желание выполняется не озвученное, а подсознательное. Ну и нехорошо получается бывает) несколько косноязычно, но суть вроде передал
|
––– tomorrow never knows |
|
|
Massaraksh
философ
|
19 апреля 2014 г. 14:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И ,опять же, как и ранее, Стругацкие открытым текстом дают расшифровку. Тот самый эпизод, когда в "ХВВ" Жилин рассуждает о бунте сытых и о изобилии ставшем целью, но так и не ставшем средством.
|
|
|