Джон Рональд Руэл Толкин ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»

Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 23 сентября 2020 г. 18:56  

цитата Petro Gulak

Нет.
"Это другая эпоха Земли? — Нет... другая эпоха воображения"

Эх, обрезаете вы крылья мечтам. А я-то уже подумал, что эльфы существовали :-(((


миродержец

Ссылка на сообщение 23 сентября 2020 г. 19:38  

цитата brokenmen

А я-то уже подумал, что эльфы существовали

А Толкин и не отрицал, что существовали (см. "О волшебных историях"). Но и не утверждал.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


магистр

Ссылка на сообщение 9 октября 2020 г. 13:20  
В теме однозначного ответа не нашел. Решил перечитать трилогию и имею вот это издание https://nano.fantlab.ru/edition1095

Имеет смысл искать перевод лучше? Интересует именно перевод, а не плюшки и качество издания😂 Спасибо
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


миродержец

Ссылка на сообщение 9 октября 2020 г. 13:26  
Варкот, Вам вообще-то вот в эту тему: https://fantlab.ru/forum/forum1page2/topi....
Впрочем, и там Вы однозначного ответа не найдёте. :-D
–––
a million bright ambassadors of morning


авторитет

Ссылка на сообщение 9 октября 2020 г. 13:41  
Варкот Да, имеет. Прочитайте обзорную статью по сравнению переводов. Потом читайте перевод Григорьевой-Грушецкого. Потом В.А.М. или КК. Потом оригинал. Лет через десять будете сами учить других, какой перевод выбрать :)

Pirx Вы злой >:-|
–––
Думать — это не развлечение, а обязанность © АБС


магистр

Ссылка на сообщение 9 октября 2020 г. 13:41  
Pirx

Спасибо. Профильную тему "пропустил"
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


магистр

Ссылка на сообщение 9 октября 2020 г. 14:23  
tick

Спасибо. Читаю😂
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


миродержец

Ссылка на сообщение 9 октября 2020 г. 14:24  

цитата count Yorga

Тимофей Ермолаев перевел "Дивное Предание " Sellic Spell http://norroen.info/articles/tolkien/sell... https://fantlab.ru/work561053 -сказку по мотивам поэмы "Беовульф "

Послала я на страничку произведения заявку, чтобы в примечания добавить, заявку тоже... послали. Подальше. Так как нет издания с текстом.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 9 октября 2020 г. 14:41  
Кто-то ищет лучший перевод Толкина...
Боромир улыбнулся.

Pirx , вы злой.
–––
Так сколько миль до Авалона? И все, и ни одной...


миротворец

Ссылка на сообщение 10 октября 2020 г. 19:30  
не помню, были ли здесь иллюстрации Франка Фразетты. Видение художника, конечно, интересное. Но я бы купил
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


миротворец

Ссылка на сообщение 10 октября 2020 г. 19:32  
это Эовейн. Единственное, я не понимаю, как в таком наряде ее приняли за юношу

–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


миротворец

Ссылка на сообщение 10 октября 2020 г. 19:34  
а хоббиты получились очень ничего
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


философ

Ссылка на сообщение 10 октября 2020 г. 20:27  

цитата k2007

это Эовейн. Единственное, я не понимаю, как в таком наряде ее приняли за юношу

:-D :beer: Если бы для экранизации использовали образы с иллюстраций, она имела бы еще больше поклонников.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 октября 2020 г. 01:06  

цитата k2007

это Эовейн.

Эовин или Эовюн. Хештег "переводы_зло".
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 октября 2020 г. 14:24  
Petro Gulak возможно, не буду спорить. На английском я знаю слова "Ландон" и "энд"
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


авторитет

Ссылка на сообщение 11 октября 2020 г. 16:46  

цитата k2007

не помню, были ли здесь иллюстрации Франка Фразетты. Видение художника, конечно, интересное. Но я бы купил

Техника и стиль мегакрутые, дизайн персов странный )


авторитет

Ссылка на сообщение 11 октября 2020 г. 18:54  

цитата k2007

На английском я знаю слова "Ландон" и "энд"


Имена на языках Толкина читаются по своим правилам.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 октября 2020 г. 08:48  
LiYu он активно иллюстрировал героику (Конана, Тарзана, ет сетера). Для таких книг графика у него очень в тему. Перенос ее на ВК эффект дает странный, да
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


философ

Ссылка на сообщение 12 октября 2020 г. 16:16  
Толкин — гений. Но даже не столько благодаря своему таланту, а сколько благодаря стечению обстоятельств. Ведь если бы Сильмариллион вышел, как и задумывалось, раньше всего остального, то ВК потерял бы громадную долю своего очарования. О чем я? Да о столь малозаметной, но столь значительной и аморфной вещи под названием "атмосфера"! Тот багаж произведений, которые Толкин писал при своей жизни, но так и не издал, создал в его голове (и как следствие — в ВК) тот бэкграунд, который увлекает чуть ли не больше, чем основные события. Вы не задумывались почему ВК кажется настолько настоящим? Вовсе не только из-за продуманной лингвистики и даже можно сказать — вопреки черно-белой морали! ВК цепляет потому, что в кажной своей части создаёт ощущение событий происходящих ДО. Тут произошел тот же эффект, который годы спустя боле заметно и всеобъемлюще применит Джордж Лукас в своих ЗВ. Он всеми способами создавал антураж "потасканной вселенной" — все предметы, вещи, обстановка выглядели так, будто им много лет, будто в каждом доме давно живут, каждой вещью много раз пользовались... Из-за такой мелочи мир приобрел ощущение настоящести и жизни. То же самое сделал в свое время и Толкин. Только на более глобальном уровне. По сути события ВК происходят в мире постапокалипсиса (да, звучит смешно, но это именно так, ведь все более значимые события и более крутые герои/злодеи остались в глубине прошлых лет, а то, что происходит сейчас, в третью эпоху ВК, — это "дым пожиже и труба пониже", глобальное событие настоящих лет, но пшик в сравнении с прошлым).

Согласны с такой точкой зрения?

И если знаете подобные произведения с ярковыраженным ощущением бэкграунда, славных событий в прошлом, оставленным за рамками текущего повествования, то посоветуйте, хотелось бы почитать.
–––
ищу вопросы на свои ответы


философ

Ссылка на сообщение 12 октября 2020 г. 16:26  
Luсifer, "Петр I" Толстого. Хоть и не фантастика, но ощущение реальности у меня лично было полным. Впрочем, ощущение реальности мира возникает от каждого талантливо написанного произведения. Вот только ощущение настоящести возникает не от искусного (и искусственного) состаривания декораций, а от убедительного и логичного изображения характеров.
Страницы: 123...332333334335336...508509510    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх