автор |
сообщение |
basf
философ
|
|
omnilynx13
магистр
|
23 апреля 2016 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Ярмарки"цитата Pavel Che. напомнило фильмы Линча, образ Конферансье в его духе, как из фильмов персонажи, что появляться на периферии и несут в себе необъяснимый страх
Первая и основная ассоциация после прочтения. Очень понравилось.
|
|
|
Страшильщик
миродержец
|
23 апреля 2016 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel Che. А еще напомнило фильмы Линча
Когда на форуме Лиготти обсуждают возможность экранизаций, то часто упоминают Линча среди тех режиссеров, кто мог бы их снять. А рассказ "Teatro Grottesco" даже входит в антологию "In Heaven, Everything Is Fine: Fiction Inspired by David Lynch" https://fantlab.ru/work526304
|
|
|
Pavel Che.
миродержец
|
24 апреля 2016 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
не мне одному пришла такая ассоциация Teatro Grottesco нужно будет прочесть. Хоть мне сложно в оригинале идет А в "ярмарках" там может имелось в виду сигареты с фильтром?
|
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
24 апреля 2016 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel Che. А в "ярмарках" там может имелось в виду сигареты с фильтром?
Они самые, но я вот в обиходе часто встречаю "фильтрованные" в их отношении (как в том анекдоте: "что брать-то? Нефильтрованное пиво и фильтрованные сигареты, или — наоборот?"). Если "с фильтром" звучит привычнее — поправлю, конечно же.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Страшильщик
миродержец
|
24 апреля 2016 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel Che. А в "ярмарках" там может имелось в виду сигареты с фильтром?
цитата Гришка часто встречаю "фильтрованные" в их отношении
цитата Гришка Если "с фильтром" звучит привычнее — поправлю, конечно же.
Да поди не столь принципиально... Я даже внимания не обратил...
цитата Pavel Che. Teatro Grottesco нужно будет прочесть. Хоть мне сложно в оригинале идет
В прошлом году я пробовал прочесть в оригинале комиксы по Лиготти (пока что без словаря), в числе которых как раз были адаптации "Teatro Grottesco" и "Gas Station Carnivals". Так как английский я знаю "ниже среднего", то удавалось разобрать лишь некоторые слова и фразы, ну и сюжет был примерно понятен по картинкам.
|
|
|
LAS
гранд-мастер
|
24 апреля 2016 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Страшильщик В прошлом году я пробовал прочесть в оригинале комиксы по Лиготти (пока что без словаря), в числе которых как раз были адаптации "Teatro Grottesco" и "Gas Station Carnivals".
Из четырех рассказов, которые адаптировали в первом томе комиксов, с "Театро" получилось хуже всего, хотя сам рассказ в одноименном сборнике один из лучших. Но и остальные адаптации представляют интерес разве что в виде иллюстраций к рассказам, в формате комиксов эти истории выглядят пустовато и поверхностно.
|
|
|
Страшильщик
миродержец
|
|
Pavel Che.
миродержец
|
24 апреля 2016 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка Они самые, но я вот в обиходе часто встречаю "фильтрованные"
Даже не помню, чтоб от кого-то подобное слышал, хоть раньше курил и окружение курящие. Сразу и не понял, что такое "фильтрованные", думал какой-то особый вид облегченных сигарет.
цитата Страшильщик В прошлом году я пробовал прочесть в оригинале комиксы по Лиготти (пока что без словаря), в числе которых как раз были адаптации "Teatro Grottesco" и "Gas Station Carnivals".
Из рассказов по которым сделали комиксы переведенными остались Teatro Grottesco и The Chymist, Секта вот-вот выйдет
|
|
|
Страшильщик
миродержец
|
24 апреля 2016 г. 20:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel Che. остались Teatro Grottesco и The Chymist, Секта вот-вот выйдет
Ну так и "The Chymist" должен в сборнике осенью появиться поди... А существующий перевод "Лечебницы доктора Локриана" оставляет желать лучшего.
|
|
|
LAS
гранд-мастер
|
24 апреля 2016 г. 22:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Страшильщик Рисовка слабовата, а сюжетно это похоже на краткий упрощенный пересказ. Кроме того, некоторые моменты, которые тяжело передать в комиксе, изменили. Об исходном рассказе комикс представления почти не дает. В остальных адаптациях хотя бы иллюстрации были хорошие, особенно в "Арлекине".
|
|
|
Страшильщик
миродержец
|
25 апреля 2016 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
LAS , ну так, комикс поди и не должен быть заменой оригинальному рассказу. Так как там разные художники, то каждый из них и рисовал в собственном стиле. Из первого тома комиксов "Teatro Grottesco" был единственным рассказом, о котором первое представление я получил именно из комикса (так как у рассказа нет перевода), поэтому мне было не с чем сравнивать. Собственно, когда мне (уже на этой неделе) пришлют книжку, то именно этот рассказ я и постараюсь прочитать одним из первых. А во втором томе наоборот — "The Clown Puppet" был на тот момент единственным рассказом, у которого имелся русский перевод (ну и сейчас появился "Gas Station Carnivals"). А ко второму тому у вас тоже есть претензии к рисовке?
|
|
|
LAS
гранд-мастер
|
|
Страшильщик
миродержец
|
|
Зинаида
философ
|
28 апреля 2016 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос на засыпку для читавших или уже прочитавших на анг.: Если в новых рассказах СК "Лавка дурных снов" настоящий хоррор? А то открываю рассказ в списке жанров практически везде видим: Реализм /Психологическое. Кроме *81 миля*, я читала сетевой перевод, и по-видимому, это единственный рассказ из сборника в любимом жанре.
|
––– Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская
|
|
|
Сноу
философ
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
28 апреля 2016 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Зинаида Вопрос на засыпку для читавших или уже прочитавших на анг.: Если в новых рассказах СК "Лавка дурных снов" настоящий хоррор? А то открываю рассказ в списке жанров практически везде видим: Реализм /Психологическое.
"Автобус как параллельный мир" можно условно отнести к хоррор-зарисовочке. Отстраненной такой, но вполне себе злой.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
|
Sri Babaji
миродержец
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
28 апреля 2016 г. 14:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Эх, Стивен, куды ты котишься...
Ну по рассказам-то давно было видно, куда. А по романам... Вообще, да, есть некий градус беззубости в последних произведениях. Некоторые из-за этой беззубости практически читать невозможно.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|