автор |
сообщение |
tevas
миротворец
|
15 сентября 2007 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
|
Shean
гранд-мастер
|
4 ноября 2011 г. 09:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Снежный ком, "Феминиум" Прочитала сборник с двойным, даже тройным интересом — как любитель фантастики и чтения вообще; как женщина; и как антрополог.
Для просто читателя оказались слишком разными по уровню и стилю рассказы — как будто, сидя за шведским столом, суешь в рот не глядя, что попалось. Оливка. Улитка. Пирожное. Салфетка. Сыр. Вишенка… Жуй, читатель, глотай, читатель. Несколько рассказов возмутили, несколько порадовали, несколько заставили думать. Опять же очень забавным показался ход с псевдонимами — среди авторш ЕСТЬ мужчины. Но кто они? Авторы самых слащавых? Самых брутальных? Самых разумных? Или выделить их невозможно?
А вот антропологу очень было весело. Ах, какой широкий охват шаблонов гендерных оппозиций!!! Как только не вальсируют в самых разных контекстах женское и мужское! Ведь, камрадес, книга, названная «женское» — никогда не будет только про женщин, она всегда и про Ту, Вторую половину человечества тоже. Детская книга может не содержать ни одной старушки; книга про врачей может не содержать ни одного убийцы; но в книге про женщин Мужчина является полноправным партнером почти каждой истории. Думается, дело в том, что это противостояние — больше социального, больше человеческого, и невозможно сказать «Шакти», не сказав — «Шива», невозможно использовать принцип Инь, не используя принципа Ян. И именно игра оппозиций, в самых разных пониманиях, в самых разных уровнях личного авторского развития (а они ооочень, ооочень разные) — самая, с точки зрения меня-антрополога, интересная сторона книги. От профессионально взвешенного, крепкого взаимоуважения «Репутации» до жеманненького садо-мазо «И мир ее — возмездие»; от тривиальной и не совсем удачной с физиологической точки зрения инверсии «Из-за острова на стрежень» — до тяжелой, плотной достоверности «Четырех судеб Шикибу». Кто-то представляет себе оппозицию мужского и женского через наличие или отсутствие способности управлять собственным телом («Правосудие») — кто-то через разные стили обмана и коварства, присущие женщинам и мужчинам («Двойная игра»), кто-то через вскрытие ножом сомнения традиционных норм, как в открывающем антологию «Призе». А для кого-то мужчина так и остается смертным, только с изволения волшебного создания проникающим в особый мир. Что же? Такая точка зрения тоже существует, и хорошо, честно, что она нашла свое отражение в «Феминиуме».
И все-таки немножко, полочка в ванной, столик у окна — осталось на чисто женские дела. Тексты не про женщин, тексты ДЛЯ женщин. Для тех, кто запирается в ванной по утрам, чтобы спрятать — кто морщинки, кто жаберные щели. Для тех, чьей (вы не поверите — белой!) завистью упиваются и питаются более успешливые подруги. Для тех, кто сомневается в выбранном пути и прикидывает — можно ли еще что-то изменить? Для тех, кто борется со стыдными страхами, кто бережет некстати вспыхнувшую любовь от расчетов и политики, для тех, чей ребенок становится взрослым и берет на себя взрослую ответственность, когда они еще к тому не готовы.
И именно за эту часть книги, попрятанную по разным разделам — я могу честно посоветовать ее читать.
|
––– Список лонгселлеров всех нас рассудит... |
|
|
mischmisch
миродержец
|
4 ноября 2011 г. 10:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитала почти до середины "Неисповедимый путь" Маккаммона. Автор прочно обосновался на моей полке после "Голоса ночной птицы". Не потому, что понравился. А потому, что в доме необходимо держать книги, которые нормально читаются, когда самочувствие не очень хорошее и надо полностью расслабить мозг. Раньше помогал Фрай, но от однообразия этих книг уже тошнит. Вот я и закупилась Маккаммоном почти оптом и дешево. "Неисповедимый путь" пока нравится больше плохо переведенного и несколько занудного "Голоса" и безобразного "Ваала". Возможно, все дело в месте действия: я очень люблю книги про маленькие американские городки. А уж если в них живет инфернальное зло! Но чувствую, что темп повествования уверенно замедляется (хотя и так совсем не быстрый) и автор начинает ходить по одним и тем же ситуациям кругами.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
4 ноября 2011 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал "Книгу драконов" от "ЭКСМО". Читаю второй рассказ и в некоторой панике. Скажите, читавшие, что, Семёнова всю книгу ТАК перевела? Я притомился уже выписывать номера страниц с "перлами".
|
|
|
Zidane Tribal
философ
|
|
naufal
философ
|
4 ноября 2011 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Shean до тяжелой, плотной достоверности «Четырех судеб Шикибу».
Ух ты, там, выходит, и моя любимая Ольга Погодина участвует:). Это ее вещь.
|
––– Голубая Женщина тоже чепуха. В следующий раз, когда увидите ее, выстрелите в ту сторону. Я не боюсь привидений-женщин. (с) |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
4 ноября 2011 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zidane Tribal Я сейчас в городе, а книга дома. Но из запомнившегося -- "лукоморье" в рассказе с западноевропейским антуражем, "лапа присоединялась к туловищу", главный герой повадился рассказывать своим гостям об одном случае.
|
|
|
Zidane Tribal
философ
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
4 ноября 2011 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zidane Tribal "А может, это вовсе не она?"(с)
Редактор порезвился?
Не знаю. Как дочитаю, сделаю и выложу список наиболее ярких. Зачастую там неверное словоупотребление (чего от Семёновой странно ждать), но с закосом в условную славянщину (что как бы намекает на).
Но, собс-сно, меня волнует не "кто виноват", а "неужели вся книга такая".
|
|
|
Hed Rush
гранд-мастер
|
4 ноября 2011 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Такая нарочитая русскость, похоже, у Семеновой системный трабл. Помню, когда читал "Феникса на мече" из нового трехтомника Говарда в глаза бросилось, что колдун назван "дедушкой".
|
|
|
WAD
авторитет
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
4 ноября 2011 г. 20:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hed Rush Такая нарочитая русскость, похоже, у Семеновой системный трабл.
Да русскость, в принципе, можно было бы и пережить. Но неверное словоупотребление очень мешает читать. Ладно, посмотрим, вдруг дальше выровнялось.
|
|
|
Zidane Tribal
философ
|
|
zarya
миротворец
|
4 ноября 2011 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy собс-сно, меня волнует не "кто виноват", а "неужели вся книга такая"
Видимо, вся. Я прочитал пока несколько рассказов, зато вразброс. Все сделаны на одном уровне. Русификация не самый там большой грех, прямо скажем. Она выходит то неуклюже, то очень даже симпатично. Но много и просто неуклюжестей на ровном месте безо всякой русификации, а лишние "был-был-был" я просто задолбался мысленно вычёркивать. Пока что органичным такой перевод показался только в "Государевых драконах" с их несусветной клюквой, где неуклюжий перевод только подчёркивает общую несуразность повести (помнится, похожего эффекта достигал первый перевод на русский "Из России с любовью", как бы слегка издевающийся над оригиналом).
|
|
|
bbg
миротворец
|
5 ноября 2011 г. 19:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Приступил к чтению "Ведьма хранительница" Ольги Громыко. Похоже, автор наконец вспомнила, что пишет свои произведения именно про героиню — Вольху Редную, а не про отражение в её глазах мужчины мечты — Повелителя вампиров. Так, по крайней, мере, пока происходит. Вполне себе зачётный юмор. Читаю с интересом и без скуки.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 ноября 2011 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya Но много и просто неуклюжестей на ровном месте безо всякой русификации, а лишние "был-был-был" я просто задолбался мысленно вычёркивать.
Да, к сожалению, вижу то же самое. Дочитал до рассказа Лиз Уильямс, перепрыгнул в середину, потому что первые 140 страниц за редчайшим исключением унылы. Вот Бэйкер разве что порадовала, но и её рассказ для её же уровня слабоват, по-моему. Так что пока скорее огорчён я от этого сборника: имена хорошие, ожидания были довольно высокие, а на выходе в основном пшик.
Ну и "Государевы драконы" -- Драконы с балалайками!
|
|
|
zarya
миротворец
|
5 ноября 2011 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Бэйкер разве что порадовала, но и её рассказ для её же уровня слабоват, по-моему
Да, симпатичный, но довольно легковесный, явное упражнение на заданную тему, специально к сборнику. Причём у Бейкер как раз очень важен стиль, она искусно имитирует самые разные манеры речи. В этом рассказе, в частности, очень многое построено на имитации коммерческого и рекламного жаргона современного Запада, комически совмещённого с экзотической фэнтезийной ситуацией. Просто обидно было смотреть, как большинство этих штучек в переводе оказывается сглажено.
цитата Vladimir Puziy пока скорее огорчён я от этого сборника: имена хорошие, ожидания были довольно высокие, а на выходе в основном пшик.
И у меня ровно то же впечатление. Впрочем, надежда встретить что-нибудь стоящее пока остаётся (скажем, Тэнит Ли и Бигла ещё не прочитал), но бомбы из сборника явно не получилось.
|
|
|
LukasFilms
активист
|
5 ноября 2011 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Так что пока скорее огорчён я от этого сборника: имена хорошие, ожидания были довольно высокие, а на выходе в основном пшик.
Нужно ли это понимать как рекомендацию сберечь свои денежки?
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 ноября 2011 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
LukasFilms Подождите пару-тройку дней, спросите тогда. Я сейчас в процессе, даже треть не прочёл; а вдруг там всё остальное -- жемчужины редчайшей красоты?
|
|
|
LOKO
авторитет
|
5 ноября 2011 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гарри Гаррисон Специалист по этикеДля начала скажу сразу, что очень люблю Гаррисона, и где-то в середине романа думал, что поставлю субъективно завышенную оценку. Но тем не менее после прочтения всё таки смог себя перебороть, и выставил то, что сие творение (ИМХО естесно) по-настоящему заслуживает. Во-первых, если сравнивать с первой книгой цикла(а нужно ли было называть это циклом поговорим позже), то автор точно знал, чего хочет: раннее творчество, нежелание пока затрагивать какие-то высокие материи(хотя идея заложена), вот и вышел крепкий нф боевичёк. Но после Гаррисон видимо нацелился как на серьёзные тематики, так и на стёб(оба направления позже успешно реализовав), в результате чего судя по всему не смог до кона определится, как же писать Специалиста, поэтому стиль меняется чуть ли не каждые 100 страниц.Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)Итак, вначале герой швыряет книгой в приборную панель и звездолёт терпит крушение на неизвестной планете и уже внизу попадает в рабство, освобождается от рабства, заставляет СВОИХ рабов собирать корешки. Дальше уже идут мысли о трагедии загнивающего человеческого общества, попытках спастись в условиях технологического регресса и феодализма. После чего снова бешеный стёб: герой веселится, создавая какие-то культы науки и режа глотки направо и налево. В конце снова серьёзный покер-фэйс и трагическая развязка Во-вторых, герои. Образ Майка настолько доведён до абсурда и карикатурен, что даже в "серьёзных" частях романа воспринимать невозможноСпойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)и единственная мысль после его смерти- "ура", и это не потому, что он вызывал антипатию, а потому, что уже точно известно о его отсутствии в остальных романах. Теперь киньте в меня камень, если главным героя сделали Язона не только для того, чтобы пиарить книгу, как "Новые приключения полюбившегося героя". Ведь связи с Неукротимой планетой практически нет. И почему не задействована неплохая идея игрока-телепата(и в первой то части весьма аморфная). Ведь тему можно было раскрыть ого-го. Из скольких бы ситуаций выкрутился бы ГГ... Вместо этого нам подсовывают стандартного космодесантника, перечитавшего "Сделай сам" Автор иногда вспоминает о том, что что-то такое было и это выливается в фразы ГГ типа "ведь я игрок"; "мне, как игроку"... и всё . Не могу также не отметить, что Специалист по этики побил мой личный рекорд по кол-ву жесточайших ляпов и нестыковок(не связанных даже с космосом, чем грешит большинство нф 60-ых)
|
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
5 ноября 2011 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya скажем, Тэнит Ли и Бигла ещё не прочитал
А я как раз Биггля прочитал, собственно, ради него покупал сборник, так проникся отрывками из его рассказа, что atrid выкладывал в свое время. Рассказом доволен, волшебная штука, пусть и маленькая. Сборник куплен не зря
|
|
|