автор |
сообщение |
baroni
миротворец
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
lena_m
миротворец
|
23 апреля 2015 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Да он ни в каких реалиях толком не встречается
Отнюдь — в тех же США не раз и в продаже видела, и в стандартных ресторанных кувертах встречала...
Забавная штуковина, особенно, когда из пластмассы в китайских баффетах...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
mischmisch
миродержец
|
23 апреля 2015 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще-то в магазинах "официально" ловилки продаются. Гуглится на раз-два, откуда споры, если правильный ответ дали почти сразу?
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
duzpazir
миротворец
|
23 апреля 2015 г. 17:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Вообще-то в магазинах "официально" ловилки продаются. Гуглится на раз-два, откуда споры, если правильный ответ дали почти сразу? Так в сети и спорки продаются, и тоже гуглятся на раз-два.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
mischmisch
миродержец
|
23 апреля 2015 г. 17:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
duzpazir, так и этот вариант в том же сообщении был. Как бы на выбор. Его приняли как данность, а по-русски почему-то невзлюбили. Вот я и дивлюсь. Еще раз проверила. "Ловилок" в магазинах продается больше, чем "спорков".
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
gamarus
миродержец
|
23 апреля 2015 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну если со "спорками" народ, кто не знает, догадается прогуглить вопрос, опять же, если сноски не будет, то с "ловилками" получится чепуха не иначе. Или написать "ловилка", в сноске сказать, что это тоже самое что и "спорк", а уж дальше интернет подскажет
|
|
|
ааа иии
философ
|
23 апреля 2015 г. 20:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата isaev А вот насколько распространённым была традиция «чиф Чингачгук» в тех переводах уже не берусь судить. Парадокс, но "чифдом" порой употребляется в научной литературе как синоним вождества.
|
|
|
Basstardo
философ
|
23 апреля 2015 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Или написать "ловилка", в сноске сказать, что это тоже самое что и "спорк", а уж дальше интернет подскажет
А можно просто написать "ложка" и все. Вряд ли для сюжета это будет иметь значение.
|
––– https://vk.com/fr0mthedark |
|
|
pontifexmaximus
миротворец
|
23 апреля 2015 г. 21:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Basstardo А можно просто написать "ложка" и все. Вряд ли для сюжета это будет иметь значение.
Если только там эту ловилку не используют как орудие убийства...
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
duzpazir
миротворец
|
23 апреля 2015 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По-моему, 99% читателей (а, точнее, все, кто с этим словом не сталкивался) решат, что "ловилка" — это некое орудие для ловли. Я лично подобных ассоциаций при переводе предпочёл бы избежать. Маркетологи переводчикам не указ.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
23 апреля 2015 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата А можно просто написать "ложка" и все.
Вообще-то герой ест салат, и это, пожалуй, вилка. Но. как мне представляется, замена ловилки или спорка ложкой-вилкой неправильная. Для сюжета слово это не имеет ровно никакого значение, но раз автор зачем-то его употребил, расширив при этом кругозор переводчика, последний просто не имеет права обделять читателя. Лучше (это, конечно, ИМХО, если и другие варианты) назвать сей инструмент ловилкой, а в сноске указать английское значение spork и объяснить читателю, что же это за зверь такой.
|
|
|
apin74
философ
|
|
Basstardo
философ
|
|
SergUMlfRZN
миродержец
|
23 апреля 2015 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Вообще-то герой ест салат, и это, пожалуй, вилка. можно дать расширенное толкование (так называемый описательный перевод) типа: "ложка с зубчиками как у вилки" или же можно добавить: "странный гибрид ложки и вилки под названием СПОРК"
|
––– Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором. |
|
|
heleknar
миротворец
|
|
Gourmand
миротворец
|
24 апреля 2015 г. 01:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня дома есть такая. Всегда называл "ложкой с зубцами". Ну хз, пусть будет спорк, но уж ловилка или черпалка или хваталка — это какое-то извращение. Чего там ловить? Ловилка — это удочка. :)
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
24 апреля 2015 г. 01:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если эта штука не играет особой роли, то и Бог с ней.
При этом согласен с вариантами Gourmand и heleknar. Всякие спорки, вилы-ложки и прочее... тьфу на них...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Aryan
миродержец
|
24 апреля 2015 г. 04:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar так что ею можно было одинаково неуклюже хлебать, резать и протыкать.
Похоже, ею же воспользовались и для перевода
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Gourmand
миротворец
|
24 апреля 2015 г. 04:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Похоже, ею же воспользовались и для перевода
У Азимова не совсем ложка-вилка. Там ещё и нож — острая кромка. То есть слева — округлая, в центре и справа на переднем крае — зубчики, а справа — прямой острый край. Какой-то походный вариант, что ли. :) Честно говоря, не понимаю, какой смысл прибавки функции ножа, потому что отрезать что-либо можно только придерживая кусок другим предметом или рукой. А вот функция "ложки с зубцами" мне ясна: подцепляешь что-то небольшое твёрдое (кусочек сыра, холодное мясо, острый перец или зелень) и зачерпываешь ложку супа-бульона. Довольно удобно.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Aryan
миродержец
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
24 апреля 2015 г. 06:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, как это орудие называлось в оригинале "Космических течений". Если sporf, а не описательно, надо отдать должное переводчице, сумевшей с этим разобраться без Сети. Впрочем, у коллег можно было много чего узнать. Просто времени на это уходило больше. А вообще ложка с зубцами — очень хороша. И каких ложек, оказывается только нет. К примеру, ложка для усатых мужчин.
|
|
|