автор |
сообщение |
baroni ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5509_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
heruer ![](/img/male.gif)
![](/images/users/8969_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g Дело происходит в Шотландии, в конце 19 века, поэтому, очевидно, слово "маркиз" использовано здесь в переносном значении
не очевидно Может пояснить, почему вы так считаете?
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
makar-g ![](/img/male.gif)
![](/images/users/175652_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 11:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 это дворянский титул Великобритании
Спасибо, k2007! Я наивно полагал, что маркизы водились где-то южнее ( во Франции, в Италии). Но наличие маркизов в Шотландии не отменяет моего вопроса, ведь вряд ли шотландские собаки так суровы, что отличают маркиза от простого герцога :) Может, это что-то из фольклора или литературы? Пёс и маркиз... Был бы кот, вспомнился бы Шарль Перо :)
|
|
|
O_K ![](/img/male.gif)
![](/images/users/164134_1) новичок
![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g Вот у Стивенсона попалась фраза: John had early attached himself (much as a dog may follow a marquis) to the steps of Alan Houston Дело происходит в Шотландии, в конце 19 века, поэтому, очевидно, слово "маркиз" использовано здесь в переносном значении "победитель", "лидер", "душа компании". Близким по смыслу английским словосочетанием является "top dog", а антонимом может служить слово "underdog", означающее не просто проигравшего, а заранее готового к неудаче. Можно предположить здесь у Стивенсона игру слов: Джон ощущает себя underdog-ом, хотя по социальному статусу не уступает Алану. Можно ли придумать что-нибудь поинтереснее, чем "привязался, как собака к хозяину"? Или в этой фразе какая-то аллюзия?
Underdog — это, скорее, из спортивной терминологии. Употребляется чаще всего в отношении того, кто, как ожидается, проиграет соревнование. Антоним спортивного "фаворита". Раньше был термин "аутсайдер". Marquis в приведенном отрывке — "объект обожания". Вряд ли там уместна спортивно-букмекерская терминология. Скорее уж речь о том, что Джон таскался за Аланом, "как хвост за собакой".
|
|
|
urs ![](/img/male.gif)
![](/images/users/35178_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g Пёс и маркиз.
Не заморачивайтесь этим маркизом, он здесь не обязателен. Можно заменить его графом, эрлом, купцом, мужиком, если понадобится.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Althea ![](/img/female.gif)
![](/images/users/26503_1) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Денис II ![](/img/male.gif)
![](/images/users/136059_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g отличают маркиза от простого герцога :)
Мелко позанудствую. В иерархии титулов герцог стоит выше маркиза.
|
––– Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет. |
|
|
Victor31 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/94345_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 15:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g Или в этой фразе какая-то аллюзия?
Скорее всего. Слишком уж "маркиз" выделяется. Возможно, несколько знаменитых маркизов: де Сад, де Лафайет ... Последний был большим любителем собак, присылал их в подарок Джорджу Вашингтону. Этот контекст мог быть вполне привычным современникам Стивенсона. Полагаю, "маркиза" стоит оставить в переводе и дать читателю шанс подыскать контекст. Анонимный "хозяин" менее интересен.
Кстати, возможно, следует поправить
цитата Миссис Николсон умерла, когда ей было около тридцати, оставив мужу троих детей: дочь двух лет и сына лет на восемь моложе Джона, а также самого Джона, этого несчастного обладателя имени, печально прославленного в английской истории.
цитата Mrs. Nicholson had died about thirty, and left him with three children: a daughter two years and a son about eight years younger than John; and John himself, the unfortunate protagonist of the present history.
1. Дочери было не два года. Она была на два года младше Джона.
2. " ... и самого Джона, незадачливого протагониста настоящего повествования". Об английской истории и имени "Джон" в ней у Стивенсона не говорится. History здесь не "история Англии", а "рассказ", "повесть" автора.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
muja ![](/img/female.gif)
![](/images/users/177741_1) новичок
![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добрый день! Подскажите, как связаться с Ольгой Вронской, дочерью переводчицы Любови Горлиной?
Дарья Перова, редактор издательства "Текст", Москва ответ прошу отправлять на: muja@mail.ru
|
|
|
makar-g ![](/img/male.gif)
![](/images/users/175652_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31 Странно, но факт: в том исходнике, с которого я перевожу, все иначе Mrs. Nicholson had died about thirty, and left him with three children: a daughter two years, and a son about eight years younger than John; and John himself, the unlucky bearer of a name infamous in English history Думал делать сноску, да сам не понимаю, чем имя Джон плохо
|
|
|
urs ![](/img/male.gif)
![](/images/users/35178_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g сам не понимаю, чем имя Джон плохо
"имени бесславного в английской истории". Подразумевается король Джон , Иоанн Безземельный: Иоа́нн (Джон) Безземе́льный (англ. John Lackland; 24 декабря 1167, Оксфорд — 19 октября 1216, Ньюарк) — король Англии с 1199 года и герцог Аквитании из династии Плантагенетов, младший (пятый) сын Генриха II и Алиеноры Аквитанской[1].
Его правление считается одним из самых катастрофических за всю историю Англии — оно началось с завоевания Нормандии французским королём Филиппом II Августом и закончилось гражданской войной, почти свергшей его с трона (за свои поражения он получил ещё одно прозвище «Мягкий Меч», Softsword). В 1213 году он признал Англию вассалом папы римского, чтобы закончить раздор с католической церковью, а в 1215 году восставшие бароны заставили его подписать Великую хартию вольностей, из-за чего Иоанн более всего и стал известен. Некоторые историки считают, что правление Иоанна было не лучше и не хуже царствований Ричарда I и Генриха III. Тем не менее репутация Иоанна была настолько плоха, что с тех пор ни один английский монарх не называл своих наследников этим именем (оно впоследствии стало считаться несчастливым и в правящих династиях Шотландии и Франции)
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Victor31 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/94345_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
makar-g, я привёл цитату из Гутенберга. У них текст по
LONDON: PUBLISHED BY CHATTO AND WINDUS: IN ASSOCIATION WITH CASSELL AND COMPANY LIMITED: WILLIAM HEINEMANN: AND LONGMANS GREEN AND COMPANY MDCCCCXI
Возраст сестры в обеих версиях всё же один и тот же, Джон-2, потому что иначе ей бы было лет десять, когда Джону 19 в начале рассказа. Вряд ли бы с ней обсуждали темы морали и религии. И чисто грамматически так должно быть.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
makar-g ![](/img/male.gif)
![](/images/users/175652_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
makar-g ![](/img/male.gif)
![](/images/users/175652_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
urs ![](/img/male.gif)
![](/images/users/35178_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 18:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g Позволите сделать из него примечание?
Так это же вики... так что ссылайтесь на здоровье
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
makar-g ![](/img/male.gif)
![](/images/users/175652_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Victor31 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/94345_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 18:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
makar-g, о брате в начале рассказа только, что он любит читать, рисовать и делать сатирические замечания, а у сестры быстро появляются атрибуты вроде нюхательных солей, но, может, это только в гутенберговской версии? Проверяйте!
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Victor31 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/94345_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g Что вы думаете про milk of lions в конце абзаца про отца?
Думаю, обычная метафора типа "молоко волчицы", "молоко львицы", но с иронией, конечно.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Aryan ![](/img/female.gif)
![](/images/users/59787_20) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
27 января 2020 г. 19:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g да сам не понимаю, чем имя Джон плохо
Ничем не плохо. Выше Victor31 дал совершенно правильный перевод "незадачливый герой нашей (настоящей) истории". К истории в целом эта фраза никак не относится.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
JimR ![](/img/male.gif)
![](/images/users/147576_2) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата makar-g Что вы думаете про milk of lions в конце абзаца про отца?
Ну, гугл говорит про крепкий спиртной напиток в Турции.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда" |
|
|
Victor31 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/94345_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 января 2020 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aryan, как выяснилось в ходе обсуждения, в ходу по крайней мере две версии этого текста. В одной из них роль имени "Джон" в английской истории действительно обсуждалась, а в другой — нет. "Неканонические" тексты классиков не приходят без сюрпризов. В этом случае не было прижизненного издания ...
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|