автор |
сообщение |
vim3
философ
|
20 января 2009 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотелось бы узнать, кто автор Биографии на сайте и заранее высказать своё фу . Категорически не согласен с некоторыми оборотами речи, предвзятостью и неоднозначными оценками автора сей «биографии». Это ж запрограммированный памфлет какой-то на злобу дня...
|
|
|
Pupsjara
миротворец
|
3 февраля 2009 г. 18:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В рассказе "Мой сын — физик" тоже упоминается Мультивак, может его стоит в цикл "Рассказы о Мультиваке" включить...
|
––– Цинизм - моя защита, сарказм - мой меч, а ирония - мой щит! |
|
|
Pupsjara
миротворец
|
|
vad
магистр
|
10 февраля 2009 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pupsjara Не хватает статьи "Лицом к лицу с компьютером" и рассказа "Новая игрушка".
не смог найти оригинальные названия у этих произведений. прошу помощь зала!
|
––– ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах) |
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
gooodvin
философ
|
10 февраля 2009 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Рассказ я ещё вечером проверю, но 95% — это не Азимов. Совсем не его стилистика, да и простым поиском не ищется.
Мб фанфик? Впервые услышал про такой.
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
10 февраля 2009 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, отчего же прямо вот сразу не его... У него простоватые поделки такие миниатюрные встречались иногда Да и с чего бы тогда появиться вьетнамскому переводу, на который я привел ссылку? Тот же рассказ 100 процентов
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
10 февраля 2009 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Ну, отчего же прямо вот сразу не его... У него простоватые поделки такие миниатюрные встречались иногда
У него этих поделок полно. Не в этом дело. Стилистика и тематика слишком примитивно обыграны — такое было десятки раз, а Азимов всё-таки писал более оригинально. А главное — я же просмотрел основные сайты Азимова — нет такого рассказа по описанию
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
11 февраля 2009 г. 14:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тогда загадка. Раз есть и вьетнамский перевод — значит скорее всего и английский оригинал должен быть, но вот откуда и чей он... Я бы все же предложил оставить в библио, до выяснения обстоятельств, с соответствующим примечанием...
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
11 февраля 2009 г. 15:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вьетнамский перевод идёт с указанием Азимова, это и странно. У нас в некоторых сетевых библиотеках этот рассказ идёт, как "неизвестный автор".
|
|
|
vad
магистр
|
11 февраля 2009 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew У нас в некоторых сетевых библиотеках этот рассказ идёт, как "неизвестный автор".
причем это очень старый текст, попавший на "HarryFan Text colection 1.0 CD" и известный еще во времена ФИДО, и автора у него не было и тогда.
FIGHTER.ARJ 4390 12-10-92 ( 1) "Hoвaя игpушкa"
и я тоже склоняюсь к тому что это не Азимов все же...
|
––– ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах) |
|
|
Pupsjara
миротворец
|
11 февраля 2009 г. 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А статья, думаю, все же его, там идет речь о его первом знакомстве с компьютером. Вряд ли кто-то другой захотел писать об первом опыте Азимова с компьютером.
|
––– Цинизм - моя защита, сарказм - мой меч, а ирония - мой щит! |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
11 февраля 2009 г. 16:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pupsjara А статья, думаю, все же его, там идет речь о его первом знакомстве с компьютером. Вряд ли кто-то другой захотел писать об первом опыте Азимова с компьютером.
Точно его. Четверть века назад приезжала в СССР выставка "Информатика в жизни США" — там раздавали брошюру, в которой была эта статья. Попробую найти, вдруг там есть английское заглавие.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
vad
магистр
|
11 февраля 2009 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak Попробую найти, вдруг там есть английское заглавие.
статью я добавил давно, и в примечании все это указал. нашел и скан брошуры той, но там оригинального названия нет. я попробовал поискать по подобному названию по списку эссе, что на сайте Азимова, но не нашел. возможно эта статья не издавалась на английском вообще?
|
––– ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах) |
|
|
gooodvin
философ
|
11 февраля 2009 г. 16:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Да и с чего бы тогда появиться вьетнамскому переводу, на который я привел ссылку? Тот же рассказ 100 процентов
Что-то доказывают только 2 разных перевода на один язык одного и того же произведения. Такая история была с одним рассказом Ж.Верна. На мой взгляд, не стоит добавлять данный рассказ в библиографию, тк он уж слишком сомнителен
|
|
|
duzpazir
миротворец
|
27 июля 2009 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Список произведений Азимова столь обширен, что можно пропустить книгу...если так, дико извиняюсь. Но двух произведений, которые читал в оригиналах, не обнаружил в библиографии. Есть второй том автобиографии под названием "In Joy Still Felt", однако не нашёл, в т.ч.и поиском, первого тома, который носил название "In Memory Still Green (1922-1953)". Кроме того, в соавторстве с Джоном Сьярди (John Ciardi) Азимов выпускал книгу лимериков под заглавием, если мне не изменяет память, "Limericks: Two Gross". Обе книги выходили в 70-х годах, более подробные данные, к сожалению, у меня не сохранились. Однако обе они имелись в своё время в фондах Иностранки.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
20 октября 2009 г. 00:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обнаружил, что состав "Истории будущего" неполон. В этот же цикл входит и роман "Конец Вечности", более того, именно он и открывает цикл с точки зрения внутренней хронологии. Азимов прямо говорит об этом в "Академии на краю гибели". Цитирую по ЭКСМОвскому изданию, пер. Н.Сосновской, глава 17 "Гея", подглава 74. "И все же в сказке утверждается, будто на самом деле существовали те, кто умел выходить за границы времени и изучать бесконечные линии потенциальной Реальности. Эти люди назывались Вечными, а когда они покидали время, о них говорили, что они перешли в Вечность". Далее кратко пересказываются некоторые события из романа "Конец Вечности". Когда впервые читал "Край Основания", включение в него Вечности мне показалось несколько искусственным. Только потом понял всю гениальность замысла автора. Ведь тем самым получали логическое обоснование некоторые странности Мира Основания, например отсутствие других разумных рас в Галактике. Предположу, что в последующих романах мы бы еще не раз встретились с Вечностью, упоминание было не случайным. Увы, этого уже не узнать, разве только воспользоваться услугами той самой Вечности... Таким образом, "История Будущего" начинается с конца... С "Конца Вечности"...
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
20 октября 2009 г. 08:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub В этот же цикл входит и роман "Конец Вечности", более того, именно он и открывает цикл с точки зрения внутренней хронологии.
Формально это так, однако из-за того, что замысел сведения так и не был завершен, то относить "КВ" к циклу не слишком правильно. Точно с такой же натяжкой можно к циклу отнести и "Немезиду", также упоминающуюся в поздних романах. Но в обоих случаях романы самостоятельны и к циклу имеют лишь косвенное отношение.
PS найденную вами цитату и описание ситуации вставил в примечание к циклу.
|
|
|
zarya
миротворец
|
20 октября 2009 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Формально это так, однако из-за того, что замысел сведения так и не был завершен, то относить "КВ" к циклу не слишком правильно.
Хиловатая связь, конечно. Кто его знает; может, эта легенда в будущем возникла оттого, что кто-то нашёл и прочитал книжку Азимова?
|
|
|