автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
19 сентября 2010 г. 14:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С недавних пор всем стали видны цветные рамки достоверности изданий. Существует их три вида:
- красная — информация не проверена вообще
- оранжевая — информация проверена по сетевым источникам, т.е. частично достоверна
- зелёная — информация проверена по бумажной книге, т.е. полностью достоверна
Если у вас есть какое-то издание и вы хотите уточнить по нему информацию, чтобы поставить зелёную рамку, то пишите со страницы этого издания заявку (ссылка внизу любой страницы сайта). Если часть информации у нас достоверна — так и указывайте и дополняйте отсутствующими фактами. Список того, что должно быть для простановки рамки чуть ниже, но, главное, помнить, что:
зелёная рамка означает, что с бумажного экземпляра внесена вся полезная информация, которая там есть, и больше к данной книге возвращаться не нужно.
Заранее сказать, какая именно полезная информация будет в издании нельзя, поэтому дальнейший список — это то, без чего зелёная рамка не должна ставиться ни при каких обстоятельствах.
- Автор
- Название
- Для авторских сборников и антологий обязательно указывать составителя, если он есть, а если нет — писать "составитель не указан"
- Издательство (город и название издательства с титула, а если указанные на титульном листе и в выходных данных издательства отличаются, отметить это)
- Год издания
- Серия
- Тираж
- ISBN
- Тип обложки
- Формат издания
- Количество страниц (указанные в выходных данных книги + реальное количество страниц)
- Описание, в котором указаны художники, создавшие обложку и внутренние иллюстрации, если они указаны в книге. А если не указаны — фразу "Художники в книге не указаны".
- Содержание, при этом:
- автор пишется так, как в книге
- названия произведений пишутся так, как в книге (и если есть, то для каждого указывается переводчик)
- структура разделов сохраняется, как в книге; внутренняя структура отдельных произведений не расписывается
- типы произведений указываются как в книге
- указываются страницы от и до для каждого произведения (считать со шмуцтитулов, проверять вживую по тексту книги, а не по содержанию!)
- если в книге одно произведение, то страницы указывать не обязательно, кроме случая, когда после произведения много рекламы (но если укажете, то мы эту информацию внесём)
- для крупных поэтических сборников допускается указание страниц не к каждому стихотворению, а к разделам книги; а в случае отсутствия разделов указание страниц не обязательно
- Примечание, в котором указываются:
- если у некоторых произведений не указан соавтор
- если есть разночтения с типами в книге и в нашей базе
- Любая полезная информация которая есть в книге (например, то, что книга в авторской редакции, или то, что при подготовке издания участвовало ещё какое-то издательство, или наличие карты мира и т.д.)
Если в карточке издания всё верно и дополнить её нечем, то для озеленения достаточно написать в заявке "Проверено по бумажной книге — всё верно". Обратите внимание, что проверять надо не только то, что уже есть в карточке, но и то, чего там нет, но есть в книге. Если вы присылаете уточнения, а остальное верно — об этом также обязательно надо написать в заявке.
Если есть какие-то технические вопросы, то их можно задать в данной теме.
|
|
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
11 февраля 2014 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Единственное, что там непонятно, какая иллюстрация откуда? Обложки, корешок и шмуцтитулы понятно. А еще 4 иллюстрации? Форзацы? Фронтиспис?
|
|
|
Basstardo
философ
|
11 февраля 2014 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Золотые бабы — 1 форзац, карта Сибири — второй; цветная(шаман) — фронтиспис, карта похода Ермака — иллюстрация (110 стр.) Вопрос по поводу иллюстраций — стоит ли их обрабатывать в редакторе (убирать желтизну и т.п.), или ограничиться обрезкой.
|
––– https://vk.com/fr0mthedark |
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
11 февраля 2014 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Basstardo стоит ли их обрабатывать в редакторе (убирать желтизну и т.п.)
Иллюстрации сделаны Вами отлично. Единственное замечание по ним: высота обложек и доп иллюстраций д.б. 800 пикселей; высота корешка — 325 пикселей. Сейчас озеленю издание.
|
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
|
Siroga
миродержец
|
12 февраля 2014 г. 10:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mitson Хотя и там написано, что это второе издание.
Я не увидел, где там такое написано. А! В аннотации: "Перед вами второе издание приключенческой повести". Для озона это ничего не значит, там не очень тщательно инфу заполняют — могли и аннотацию с тырнета взять, как раз из второго издания. Но проверить надо. Да и вообще, узнать бы насколько издание 68 года дополнено, может, есть смысл на него отдельную карточку завести. Сейчас вон даже для абсолютных клонов, но с другим исбн отдельную карточку издания заводят... ПыСы Посмотрел в этих ваших интернетах, вообще сомнение взяло: а было ли Свердловское издание 63 года? В электронном каталоге РНБ тоже только 2 издания — Пермь — 1963 и Свердловск 2-е доп. — 1968
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
12 февраля 2014 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga 2 издания — Пермь — 1963 и Свердловск 2-е доп. — 1968
Да, Озону веры никакой нет. И у меня была мысль, что 1-е издание это как раз Пермь. Считаете, что можно озеленить Свердловское издание 1968 годом?
|
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
12 февраля 2014 г. 11:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата тессилуч Уральская библиотека Путешествий, приключений и фантастики открыта в 1964году
То есть, если и было другое издание 1963 года, кроме Пермского, на него всё равно надо будет заводить отдельную карточку? Хорошо, тогда это издание озеленю 1968-м годом.
|
|
|
Siroga
миродержец
|
12 февраля 2014 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mitson Считаете, что можно озеленить Свердловское издание 1968 годом?
Да
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Bogobor
активист
|
|
foxfer
магистр
|
28 февраля 2014 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Bogobor Обычно в таких случаях просто требуется подтверждение о правильности данных. Если все сходится, напишите "Все данные верны. Проверено по бумажному экземпляру".
|
––– "А жизнь была бы скучной без штилей и штормов" |
|
|
Veronika
миродержец
|
4 марта 2014 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не могу отправить заявку
цитата http://fantlab.ru/edition16702Оскар Уайльд Гранатовый домик авторский сборник СПб.: Азбука-классика, 2007 г. Тираж: 5000 экз., ISBN: 978-5-91181-549-3 Допечатка 2009г., 8000 экз., ISBN: 978-5-9985-0275-0 Формат: 76x100/32 (115x180 мм) Страниц: 272 Содержание : Оскар Уайльд. Гранатовый домик (сборник сказок, билингва) The Young King / Юный король. перевод: Майя Коренева сказка, стр. 6-43 The Birthday of the Infanta /День рождения Инфанты перевод: Владимир Орел сказка, стр. 44-95 The Fisherman and His Soul / Рыбак и его душа перевод: Корней Чуковский сказка, стр. 96-193 The Star-Child / Мальчик-звезда переводчик: Татьяна Озерская сказка, стр. 194-241 Адрей Асватцуров. Мир сказок Оскара Уальда (статья) с.242-270
цитата http://fantlab.ru/edition15417Оскар Уайльд Счастливый Принц / Happy Prince СПб.: Азбука-классика, 2008 г. Серия: Азбука-классика (pocket-book) Тираж: 7000 экз. + 9000 экз. (доп.тираж) ISBN: 978-5-91181-500-4, 978-5-389-04736-5, 978-5-9985-0798-4 Тип обложки: мягкая Формат: 76x100/32 (115x180 мм) Страниц: 208 Описание: Текст публикуется на английском и русском языках параллельно. Содержание (*): Оскар Уайльд. Счастливый принц (сказка, перевод К. Чуковского), стр. 6-31 Оскар Уайльд. Соловей и роза (сказка, перевод М. Благовещенской), стр. 32-49 Оскар Уайльд. Великан-Эгоист (сказка, перевод Т. Озерской), стр. 50-63 Оскар Уайльд. Преданный друг (сказка, перевод Ю. Кагарлицкого), стр. 64-95 Оскар Уайльд. Замечательная ракета (сказка, перевод Т. Озерской), стр. 96-131 Корней Чуковский. Оскар Уайльд (эссе) с.132-206 Примечание: Доп.тираж — 6000 экз. (2009 г., ISBN: 978-5-9985-0798-4) Доп.тираж — 3000 экз. (2012 г., ISBN: 978-5-389-04736-5)
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
|
kruglik
авторитет
|
|
andrew_b
миродержец
|
|
kruglik
авторитет
|
10 марта 2014 г. 21:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bogobor
Тоже и с http://fantlab.ru//edition4201 Если мне память не изменяет, до переезда у издания была зеленая рамка. Сегодня отправил заявку "Все данные верны. Проверено по бумажному экземпляру". Может надо еще что-то добавить? Хотя вроде все есть, кроме художника, он не указан. Проверял.
|
––– И даже то, что быть не может, однажды тоже может быть |
|
|
Spining
новичок
|
15 марта 2014 г. 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте, выставил на продажу книгу , хочу позеленить Автор Волков, Александр Мелентьевич Название Два брата: роман Год издания 1981 Издательство (все) М.: Детская литература Серия Формат издания 84x108/32 (130х200 мм) Тираж 10000 экз. Тип переплёта — твёрдый, обложка — издательский картон, корешок 0 коленкор Количество страниц 414 с., ил. Художник Л. Дурасов ISBN отсутствует Аннотация: Роман о судьбе двух братьев — Ильи и Егора. Илья — борец за освобождение народа от феодального ига. Егор — талантливый изобретатель. В противопоставлении различных судеб двух братьев и их восприятии окружающей действительности показана сложная Петровская эпоха.
Обложка совпадает с представленной Проверено по бумажной книге — всё верно
С уважением, Spining
|
|
|
Spining
новичок
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
15 марта 2014 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Spining Я внес указанную Вами информацию. Но на будущее: это лучше делать заявкой со страницы издания (ссылка в конце страницы "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?") И попутно еще вопросы есть по этому изданию: 1) Внутренние иллюстрации в книге есть? 2) Желательно указать страницы, на которых находится собственно роман. 3) А сделать скан или хорошее фото обложки можете? Ответ, пожалуйста, мне в личку.
|
|
|
Гвардеец
миротворец
|
|