Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2010 г. 22:02  

цитата G&g

это какой-то копипаст получается

Главное, чтобы итоговый вариант был на хорошем уровне, а так, пускай хоть миллион обезьян за миллионном пишущих машинок работает:-)))
–––
Тот, Кто Обходит Ряды


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2010 г. 22:16  
Сегодня в книжном полистал английское издание "Under the Dome". Качество — отменное (кто бы сомневался!), только вот бумага чуть желтизной отдает, но это видимо климат здешний так влияет. ;-) Короче, с большим трудом я из магазина ушел, так сильно почитать захотелось!
Эх, если бы цена поменьше была, точно взял бы, хоть и с английским у меня мягко говоря не очень... :-)))
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2010 г. 22:29  
Вчера полистал "С.К. идет в кино". Нашел только одно предисловие, к 1408. В конце книги их тоже не было видно, как, впрочем, и в начале. Это что же делается, блин?
Или я невнимательно смотрел?
–––
fert fert fert


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2010 г. 22:42  
[q=Сноу]Или я невнимательно смотрел?[/q]
Внимательно. Просто "1408" входил в сборник "Все предельно", а там ко всем рассказам были сделаны авторские предисловия.
Это я к тому, что к другим произведениям из "С.К. идет в кино" предисловий не было написано, либо наши издатели просто не перевели их в свое время, а сейчас решили не запариваться по этому поводу и напечатали все как есть...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2010 г. 22:47  

цитата Nexus

а сейчас решили не запариваться по этому поводу и напечатали все как есть...

Ну и ну.
–––
fert fert fert


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2010 г. 23:50  

цитата Nexus

только вот бумага чуть желтизной отдает

Практически у всех западных книг бумага желтоватая, и это правильно — глазам так легче воспринимать текст, не режет сильный черно-белый контраст.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 00:39  
"Апокалипсис" мой любимый роман Кинга.


магистр

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 01:21  

цитата Kiplas

бумага желтоватая, и это правильно — глазам так легче воспринимать текст

Вот, правильно. По мне так желтоватая или сероватая — самое оно. А на белой читать глаза сильно устают...


авторитет

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 01:27  
Когда же уже "Сразу после заката" выйдет....?:-(
–––
Le temps n'a pas la meme allure pour tout le monde.


философ

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 15:11  

цитата Сноу

Вчера полистал "С.К. идет в кино". Нашел только одно предисловие, к 1408. В конце книги их тоже не было видно, как, впрочем, и в начале. Это что же делается, блин?
Или я невнимательно смотрел?


С фан сайта Кинга, к сожалению за пару дней пропали линки на картинки:

цитата

Сборник из пяти рассказов и повестей. Перед каждым Кинг на одной-двух страницах (см. выше) рассказывает о соответствующей экранизации и своих впечатлениях от нее. В конце бонус — список из 10 любимых экранизаций Кинга ("Сияние" в их число не входит ).
В целом — халтура. У Кинга есть предисловия к сборникам, которые объемом побольше, чем эти 11 страниц. Я брать не стал.
А жаль. Не поленись Кинг написать полноценный сборник эссе — вышло бы замечательно.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


философ

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 18:37  
У меня есть в оригинале. И то было жалко потраченных денег. Представляю разочарование купивших наше издание.
–––
fert fert fert


магистр

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 19:27  
Пычально...
–––
Проходите мимо открытых окон


философ

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 20:37  
читаю вот Ловец Снов сейчас — обалденный перевод там.


магистр

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 20:47  
Rattyone в каком издании?


философ

Ссылка на сообщение 11 апреля 2010 г. 20:53  


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 апреля 2010 г. 03:02  

цитата Rattyone

Кинг вначале издал сокращенную версию романа (не дали выпустить всю), естественно его перевели на русский, потом уже намного позже Стивен дополняет Противостояние и издатели уже выпускают полную версию. То есть переводчиков винить не в коем разе не нужно.


"Естественно"! :-))) Посмотрите на год первого издания "Противостояния" на русском.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 апреля 2010 г. 16:13  
Боян)) В интернете обнаружил)
–––
Ghosts vomit over me


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 апреля 2010 г. 23:59  

цитата Гришка


Боян)) В интернете обнаружил)


Эх! Я б купил, особенно в переводе одного из тех, кто делал переводы для той серии.


философ

Ссылка на сообщение 14 апреля 2010 г. 14:38  
Возвращаясь к "Противостоянию", в книге Вадима Эрлихмана "Стивен Кинг. Король темной стороны" есть вот такая информация:

цитата

Противостояние (1978)
Жуковский, Кэдмен, 1993 (под названием «Армагеддон», в 2 тт., пер. А. Медведева)
Харьков, Дельта, 1995 (под названием «Исход», в 2 тт., пер. Ф. Сарнова)
М, Мир, 1997 (в 2 тт., пер. Ф. Сарнова)
М, АСТ, 1997 (в 2 тт., пер. Ф. Сарнова)
М, АСТ, 2001 (в 2 тт., пер. А. Медведева)
http://lib.rus.ec/b/162246/read


философ

Ссылка на сообщение 14 апреля 2010 г. 15:10  
Стивен Кинг идет в кино в оригинале содержит целых ОДИННАДЦАТЬ(!) страниц авторских комментариев. Обленился Стивен совсем))))










Перевод 1408:
1408

То, что это история вообще существует в какой либо форме – в виде книги или фильма – уже само по себе чудо. Первая тысяча слов была написана от руки в гостинной съемного дома на Санибель-айленд, когда я с семьей не мог посещать пляж из-за послеполуденных гроз. Она родилась просто как пример (для книги Как писать книги) того, как я довожу до ума свои книги. У меня уже была одна история про отель с привидениями (Сияние), и я не испытывал желания опять писать то же самое.
Причиной, по которой я все же закончил ее, было то, что главный герой, циничный писака, штампующий книги, разоблачающие места, в которых по всеобщему мнению живут привидения, начал казать мне интересным. Что будет, подумал я, если такой вот парень столкнется с тем, о чем пишет?
Серьезные актеры редко берутся за роли в малобюджетных ужастиках, но Джон Кьюсак взял роль Майка Энслина и, хотя я и не могу сказать с уверенностью, почему он это сделал (возможно, он говорил об этом в одном из предпремьерных интервью, но сам я никогда его об этом не спрашивал напрямую), думаю, потому что персонаж захватил его воображение. И он блеснул в своей роли, которая была почти спектаклем одного актера.
Я понял, что из нее получится хороший фильм, когда продюссер, Боб Вейнштайн, прислал мне первый трейлер. Он был наполнен совершеннейшей клаустрофобией, в точности отражающей тон истории.
Я представлял место, буквально доводящее жильцов номера 1408 до безумия, показывая им такие чужеродные ощущения и психические восприятия, которые доступны людям только в горячечном бреду или под воздействием ЛСД или мескалина. Создатели фильма «поймали» эту идею, и в результате получилась редкая вещь: фильм ужасов, который действительно ужасает. Я настоял на возрастном рейтинге «с 13 лет» (который фильм в итоге и получил), потому что там почти нет крови и горя. Как и один из великих старых фильмов Вала Льютона, эта детка играет на ваших нервах, а не заставляет подпрыгивать.
И напоследок: сценаристы фильма добавили предысторию, которой не было в рассказе. Это старый голливудский трюк, всегда опасный и редко когда успешный. Но здесь он сработал, хотя я думаю, что концовку пришлось переснять, чтобы это случилось (т.е. сработал трюк).
Страницы: 123...6263646566...140614071408    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх