Ляпы в произведениях наших и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 18 марта 2010 г. 22:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Да нам все равно, задумывался ли. Важно впечатление.

А какое здесь может сложиться хорошее впечатление? Сначала нам рассказывают, что за 500 у. е. средний чиновник горбатиться целый год, а потом у нищего проповедника мы видим пачки сотенных купюр. То ли там такие чиновники нищие, то ли проповедники богатые.

цитата ааа иии

Мир "Пересмешника" обладает некоторым европейским шармом, в который разговоры на санскрите и порции удона вписались бы ничуть не лучше латыни и сэндвичей. Искусственные языки и т.п. выдумки редко когда заслуживают внимания.

Если бы герои разговаривали только на санскрите, и теология мира была бы привязана именно к данной культуре — это было бы просто замечательно. А когда берутся стандартные европейские слова и понятия и в произвольном порядке смешиваются с искусственными, то получается свалка, а не "европейский шарм". Надел к смокингу мокроступы и отправился на рандеву. Сорочий метод — тащить в текст все, что блестит.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


новичок

Ссылка на сообщение 18 марта 2010 г. 23:16  
цитировать   |    [  ] 
Ещё недавно в ходу были банкноты по 10 000 дол, они действительны и поныне. (это зарплата чинуши за 2 года) Тогда и доллар был подороже.
А соль МЫ кушаем чистую. Но в некоторых местах её получают, пережигая растения. А кое-где и мочу выпаривают. Могу поспорить на банкноту из верхней строки, что такая соль пахнет, быть может и дурно.
Вот намедни читал детективу, там герои проезжают под триумфальной аркой в Париже. И это не при Гитлере, а в наше время: вот это- ляп, значит автор в Париже не был.
Очень часто вынимают из револьвера "магазин". (Из магазина револьвер взять можно, но не наоборот. Хотя я изобрёл оружие с виртуальным барабаном, но в железе пока не сделал.)
А вот в фэнтэзи ляпов не может быть по определению, это сам жанр такой- не фантастика.
al0253@yandex.ru
–––
al0253@yandex.ru


новичок

Ссылка на сообщение 18 марта 2010 г. 23:42  
цитировать   |    [  ] 
Тут один человек на предыдущей странице над переводом насмехался, про плавники вместо рук у рыбы. Так в приведённом английском тексте говорится, что герой книги видел сон, в котором ОН САМ был рыбой, и вместо рук у него были плавники. Таким образом автор книги не виноват, он за перевод не отвечает. И над кем смеёмся?
al0253@yandex.ru
–––
al0253@yandex.ru


авторитет

Ссылка на сообщение 18 марта 2010 г. 23:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата antel

Те, кто хоть раз варил бульон, знают, что несоленый пахнет совершенно иначе.


Факт.
Но вообще готовящие люди делятся на тех, кто это делает "органолептическим" способом и "рецептурным", и это холивар как Canon vs Nikon, честное слово :-))) Две стороны друг друга не понимают, как правило, на уровне основ — и чем отличается запах соленого бульона от несоленого, и что такое средний огонь, на котором надо жарить морковку 15 минут по часам :)

цитата ааа иии

три-четыре ссылки на "запах соли", применительно к готовой пище не из морепродуктов


Просто поверьте, что обоняние некоторых других людей позволяет это различать.
Вот, например, у Р.Райта в "Науке о запахах" Вы можете прочитать про чувствительность обоняния даже с матстатистикой (глава VII) http://www.chemteq.ru/lib/book/?book_idn=...
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


магистр

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 06:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

А когда берутся стандартные европейские слова и понятия и в произвольном порядке смешиваются с искусственными, то получается свалка, а не "европейский шарм".


Помнится, в другой теме, кажется, Творчество фантлабовцев, этот вопрос уже обсуждался. Народ пришел к однозначному выводу, что перегруз новых слов для обозначения привычных понятий: вместо кобра — арбок, вместо забора — орбаз и т.д., вовсе не приводит автоматически к тому, что мир становится объемным, а часто даже наоборот сбивает с толку, заставляет бесконечно лазить в словарик и страшно раздражает. Все хорошо в меру. Если новое слово — то оно должно обозначать новое животное или новое блюдо, на земле еще не придуманное. 8:-0
–––
Люди бывают разные. Вот я, например, незабываемая.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 07:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата darkina

Все хорошо в меру. Если новое слово — то оно должно обозначать новое животное или новое блюдо, на земле еще не придуманное.

А я разве с этим спорю? Я говорю, что когда описывается классическая пара мангуст-кобра, когда и первый и вторая имеет все черты оригинала (то есть животные не придуманные), довольно глупо заменять названия одного, не меняя названия другого. В использование слов и понятий тоже должна прослеживаться логика. Почему, например, ожившего мертвеца все называют словом из иврита, если больше этот язык и эта культура в тексте вообще не упоминается? Зачем рассыпать по тексту десяток фраз на латыни, давая им подстрочный перевод? Почему бы не вложить эти же крылатые выражения в уста оживших деревеьв — местный аналог мудрецов и изобретателей? От этой расы в тексте имеется только мимолетный портрет, пара обращений в разговоре, да голословное утверждение, что на них держится благосостояние столицы.
Далее — и сэндвич, и майонез связаны с конкретными именами и событиями земной истории, но не истории Рапгара. Более нейтральное "бутерброд с двумя кусками хлеба" и "соус" подошли бы куда лучше, и не вызывали бы ненужных ассоциаций. Найдите мне в тексте хоть одно объяснение, почему карета называется дормез? Бросаться словами можно, а вот доказать правильность и нужность конкретного слова в данном контексте почему-то не получается. Поэтому и яркий мир Рапгара это всего лишь раскрашенная картонка. Взята картина с европейских реалий определенного периода, что-то замазали, что-то не успели замазать (или банально, не посчитали нужным закрашивать). Сверху присыпали мешаниной рас и народностей, большая часть которых никакой смысловой нагрузки не несут, а служат лишь для украшательства текста. Но картонка от этой пестроты картонкой быть не перестала.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Apraxina

и это холивар

В чувствительности обоняния человека к поваренной соли сомневаюсь чрезвычайно. За незнанием прецендентов. Галит, кстати, обонял (и лизал) лично, ничем он особо не пахнет.
Для холивара же оснований нет.
Объясняю. Чем не кинуть в кипящую воду, изменения будут. И человек, стоящий над паром, их ощутит. Звук, внешний вид, характер бурления... Физика. Если поверхность накрыта, как крышкой, слоем жира — то же самое. Вполне может измениться и интенсивность запаха. Но он субъективно изменится, даже если, всего лишь, отойти на время, достаточное для перенастройки обоняния.
Поскольку сложно установить, не путает ли человек общий "сенсорный пакет" с запахом и не выдаю ли я особенности своего восприятия за объективную реальность, поэтому и хотелось бы получить ссылку одорологического характера. Неважно, будет это Райт или научпоп Рязанцева, благоуханность мемуаров Веригина или откровения Ольги Скороходовой.


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 21:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

Более нейтральное "бутерброд с двумя кусками хлеба" и "соус"
с чего бы немецко-французский комплект был более нейтрален, чем англо-французский?

цитата badger

Найдите мне в тексте хоть одно объяснение, почему карета называется дормез?
М.б., потому, что не всякая карета — дормез?


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 22:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

с чего бы немецко-французский комплект был более нейтрален, чем англо-французский?

Ну да, а замена соуса подливкой создаст немецко-русский комплект и т. п. Не вижу смысла спорить. Если для вас граф Сандвич национальный герой Рапгара, пусть так оно и остается. Мои извинения за то что посмел покуситься на святое;-)
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 22:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Галит, кстати, обонял (и лизал) лично, ничем он особо не пахнет.


Понимаете ли... я не знаю, какие источники могут описать разницу в запахах соли обычной выпарной, молотой каменной и йодированной, низконатриевой и так далее — но она есть.
М-мм... так. Скажите мне, сколько нот Вы отличаете в обычном мужском одеколоне/афтершейве?
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 22:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

М.б., потому, что не всякая карета — дормез?

Вопрос звучал — почему называется именно дормез? Колымага или рыдван не подошли? Где в тексте объяснения что должно быть обязательно французское слово?
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 22:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

Где в тексте объяснения что должно быть обязательно французское слово?
А где Вы встречали подобные объяснения вообще, пример можно?
Дормез — экипаж, в котором можно ехать лежа или полулежа, если память не подводит. Можно ли так ехать в рыдване — не знаю.


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 22:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Apraxina

я не знаю, какие источники могут описать разницу в запахах
Спасибо, достаточно. Я что-то устал перечислять источники.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 22:55  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии — понятно, спасибо...
–––
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 23:30  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии, сильно сомнительно, что кто-то когда описывал возможность определения примесей в растворе по запаху :-) Если вы не можете по запаху отличить солёный суп от несолёного, сладкий чай от несладкого, а соль в солонке для вас запаха не имеет вовсе — что ж, такой у вас обонятельный аппарат. Есть люди, не различающие цвета, музыкальные ноты, запахи... вкусовые ощущение — как с тем же фенилтиокарбамидом — для одних людей он безвкусный, для других крайней горький... слишком уж субъективный критерий :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2010 г. 06:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Дормез — экипаж, в котором можно ехать лежа или полулежа, если память не подводит. Можно ли так ехать в рыдване — не знаю.

Для русского языка все три являются синонимами, потому что могут обозначать один и тот же тип повозки. Колымага, в частности, экипаж царской семьи, т. е. изделие повышенной комфортности.
Слово в тексте упоминается один раз, причем сразу же снабжается комментарием. Можно было поступить следующим образом.
1. Придумать собственное название, соотвествующее реалиям мира.
2. Дать экипажу русское название, которое более размыто, нейтрально и меньше выделяется на общем фоне текста.
3. Дать экипажу французское название, которое маркирует определенное место и время в земной истории, но никак не связано с историей Рапгара.

цитата ааа иии

А где Вы встречали подобные объяснения вообще, пример можно?

Навскидку — "Золотой ключ". Все реальные и придуманные названия связаны с определенной исторической эпохой и конкретной страной, все выдержано в едином стиле.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2010 г. 07:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Jozef Nerino

как с тем же фенилтиокарбамидом — для одних людей он безвкусный, для других крайней горький... слишком уж субъективный критерий
Это-то, как раз, совершенно объективный критерий. Он использовался антропологами и ссылочки найти — не проблема.

цитата Jozef Nerino

сомнительно, что кто-то когда описывал возможность определения примесей в растворе по запаху
Обычная практика, важная характеристика, указывается в справочниках, экспертизах. Дегустаторы всяких там шотландских самогонов работают только с цветом и запахом, кстати говоря.
Химики до второй половины XIX вообще указывали вкус полученного вещества в обязательном порядке.


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2010 г. 07:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

1. Придумать собственное название, соотвествующее реалиям мира.
Как правило, получается похоже на http://www.hiero.ru/2073662

цитата badger

Все реальные и придуманные названия связаны с определенной исторической эпохой и конкретной страной, все выдержано в едином стиле.
Нелегко Вам, с такими требованиями, наверно. ;-)
В "Пересмешнике" стиль — выдержан, а остальное, это, извините, право автора на фантазию — какую эпоху использовать, что брать за образец. Можно взять Крапивина — то же самое. "Кибериада" Лема, "Кальдерон" Батчера, "Имя ветра" Ротфусса... Нет, не ляп. Манера исполнения.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2010 г. 08:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Как правило, получается похоже на

Мне больше нравятся исключения. Вроде "Далайны"

цитата ааа иии

Можно взять Крапивина — то же самое. "Кибериада" Лема, "Кальдерон" Батчера, "Имя ветра" Ротфусса... Нет, не ляп. Манера исполнения.

Крапивин и Лем мимо — там слишком сильная связь с нашим миром, взаимопроникновение слов легко объяснимо.
Батчера не читал.
У Ротфусса помню трактир, фургон, лютню. Сэндвич, дормез, митмакем, Tropaeolum не припомню. Если для вас эти слова равнозначны и приемлимы для использования в мире, никаким образом не связанном с нашим — могу поздравить, у вас очень гибкая планка качества.
Повторюсь — я не считаю это грубыми ляпами. Скорее недоработками, авторской небрежностью. Когда под реалии мира переделывается басня "Мальчик и волки", а на соседней странице остается без изменения "белая ворона" мне сложно поверить в реальность этого мира и почувствовать глубину его проработки. Более того, я не считаю это стильным. Пошел посыпать голову пеплом.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2010 г. 08:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

без изменения "белая ворона"
Не могу удержаться — "белую ворону" лучше б вычеркнуть из списка, т.к. определяет не культурная традиция, а генетика. Выделяться будет везде, где вороны серые и черные. Вот "белый слон" — да, резал бы глаз.
Страницы: 123...126127128129130...546547548    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

 
  Новое сообщение по теме «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх