Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 12:18  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кот в сапогах
СЗКЭО, слава богу, не пошло этим путём и мы получили, пусть и не идеальные

Ну тут уж приходится "танцевать" от исходника (книжного или журнального) скана.
Тот же Луганский к Ж. Верну в цвете был напечатан в 70-х из-вом "Карелия", но вот про саму печать я могу только "со слезами"... Одна книга — потеря желтого цвета, другая — потеря зеленого. При печати краски должны выполнять свою работу заполняя положенные места, перекрывая и смешиваясь, создавая живую цветопередачу читателям замысла художника. А убрав желтый цвет — получаем заливку все красным, так и с зеленым в другой книге. Тиражи очень большие шли в то время, брали видно все, не взирая на такие "мелкие" недостатки.
Что можно было вытянуть из исходного — вытянули, а вот "добавить" потерянный при печати цвет, — это уже вряд ли.
Это относительно наших.
А зарубежных, ладно из-во что то приобрело из редких зарубежных книг и журналов несколько лет назад, а сейчас подобное "легкое" приобретение во Франции, Англии, США или Канаде — думаю стало довольно проблемным, и купить все интересующее в "оригиналах" — это тоже перебор.
Таково мое мнение на данную проблему.
–––
Хочу на Луну...


активист

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 12:50  
цитировать   |    [  ] 
Всё правильно. Нельзя не согласиться.


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 12:57  
цитировать   |    [  ] 
Komueto Nado ну да, извиняюсь. Как то двусмысленно получилось. :-) наверно ударение надо было поставить
Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 15:53   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 16:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата Artistic2008
Если уж брали из старых книг, то старались бы полностью восстановить изображение.

Сильно!
Это если есть сама книга под рукой. А если данный экземпляр доступен только в скане из библиотеки?8:-0
Некоторые изображения я могу чуть "улучшить" так как вижу, но "чуда" достичь удается не всегда.
Если в изображении что-то "потеряно" от сжатия картинки, то "разжав" данный вариант, деталей потерянных уже не вернуть.:-(((
Такова суровая правда.
Не все художники-иллюстраторы имели возможность как (Бродский, Кочергин, Кукрыниксы и пр.) попасть и сохранится в фондах музеев, многие просто стали "пылью веков" и доступны только на страницах вышедших книг и журналов.
–––
Хочу на Луну...


активист

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 17:20  
цитировать   |    [  ] 
цитата formally
Такова суровая правда.
Не все художники-иллюстраторы имели возможность как (Бродский, Кочергин, Кукрыниксы и пр.) попасть и сохранится в фондах музеев, многие просто стали "пылью веков" и доступны только на страницах вышедших книг и журналов.
Спасибо за развернутые комментарии, мне многое стало понятно. Потому что мало кто и где об этом говорит, а ведь это действительно проблема — утрата уникального иллюстративного наследия СССР. Как говорится, что имеем — не храним...
–––
Всегда с вами, хотите вы этого, или нет)
https://t.me/kniznyeistorii


активист

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата formally
что то приобрело из редких зарубежных книг и журналов несколько лет назад

Да и это не обязательно должно дать хороший результат. В шеститомнике комментированного ШХ от ПБ есть и о разочаровании соотечественника ШХ от сравнения оригинала художника с воспроизведением... Это там и тогда...


миротворец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 18:40  
цитировать   |    [  ] 
цитата Privalova
Кому интересно, что Вы купите, а что нет?


издательству. Я, например, всегда пишу о том, какие из анонсированных книг я куплю. Потому что издательству это важно (ну, я на это надеюсь). Это не только СЗКЭО касается, но и вообще всех издательств
–––
и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек...


активист

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 20:16  
цитировать   |    [  ] 
цитата k2007
Я, например, всегда пишу о том, какие из анонсированных книг я куплю.


разве издатель здесь еще что то читает?


философ

Ссылка на сообщение 31 декабря 2024 г. 20:37  
цитировать   |    [  ] 
Уверен что читает и посмеивается иногда))
Всех с наступающим!!!
–––
Не учите папу любить маму.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 января 13:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата fedoseev.dmitrij
разве издатель здесь еще что то читает?


этого я не знаю, но это не повод не писать. А вдруг?
–––
и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек...


миродержец

Ссылка на сообщение 1 января 23:58  
цитировать   |    [  ] 
Товарищи, с Новым годом!
Поглядываю на издание "Гаргантюа и Пантагрюэля" от СЗКЭО. Насколько это издание близко к идеалу? Критерии: отсутствие купюр, перевод, иллюстрации. Есть ли что-то лучше за эти деньги?
–––
epic fantlab moments


активист

Ссылка на сообщение 2 января 00:29  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sri Babaji
Поглядываю на издание "Гаргантюа и Пантагрюэля" от СЗКЭО. Насколько это издание близко к идеалу?

СЗКЭО и Афонькин взяли за основу зацензуренный перевод Пяста в редакции 1938 г., вместо первой 1929 года. И сели в лужу.
Есть статья про эти редакции http://nevmenandr.net/dkx/pdf/dkh2_txt-12...
На замечание о явных заимствованиях из перевода Любимова представитель сзкэо дал любопытный ответ:
цитата SZKEO
а из Любимовского может что и подкинуло подсознание переводчика, отдельные словечки.

Полного Рабле на русском до сих пор нет. Есть корявый гибрид Любимовского и отцензурированого Пяста.


активист

Ссылка на сообщение 2 января 19:08  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sri Babaji
Поглядываю на издание "Гаргантюа и Пантагрюэля" от СЗКЭО. Насколько это издание близко к идеалу? Критерии: отсутствие купюр, перевод, иллюстрации. Есть ли что-то лучше за эти деньги?

У Азбуки недавно вышел двухтомник.
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


магистр

Ссылка на сообщение 2 января 20:15  
цитировать   |    [  ] 
PPaveKK
Цитата из азбучной ветви (Большие книги)
«В ознакомительном фрагменте двухтомника Рабле написано, что печатается по изданию 1973 года, классический советский перевод Любимова. Так что никакого более полного перевода нет, к сожалению. Основное достоинство — иллюстрации.»


активист

Ссылка на сообщение 3 января 03:08  
цитировать   |    [  ] 
цитата Hengest
Основное достоинство — иллюстрации

А также перевод и разбивка на 2 тома.
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


авторитет

Ссылка на сообщение 3 января 23:44  
цитировать   |    [  ] 
Теперь можно для себя распечатать и приложить 3ю часть (редкая, тираж 300 экз) к изданию СЗКЭО 1ой и 2ой части Робинзона Крузо в переводе Мурахиной-Аксеновой
https://xn--g1agmj6d.xn--p1ai/product/prk
Теперь 3я часть официально скачивается в сети
https://elar.urfu.ru/handle/10995/121600


новичок

Ссылка на сообщение 4 января 02:42  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо , спасибо за ссылку
Насчёт Салтыкова-Щедрина на меловке никто не в курсе когда выйдет?


новичок

Ссылка на сообщение 4 января 13:56  
цитировать   |    [  ] 
В аннотации, которая в начале книги Русские пословицы и поговорки В.И.Даля, есть опечатка: вместо "толковом" написано "толком".


новичок

Ссылка на сообщение 6 января 13:04  
цитировать   |    [  ] 
Хотел бы выразить благодарность издательству, вы делаете потрясающую работу, спасибо за это!

Прошу ответить на мои странные вопросы:
1. У меня Библия (с Доре) на бумаге Presto Silk, я правильно понимаю, что современный тираж на бумаге Омела 105? Из них Омела более плотная?
2. Декамерон (Веселовский) на бумаге Presto Silk, современный тираж на бумаге Омела 105?
3. Божественная комедия издание 2021 года (без указания бумаги), а современное издание на Омела 105? Это более плотная бумага?
4. Алиса в стране чудес 2021 года на бумаге Hanno Art, а современное издание на Омела 115?
5. Современные издания Русские сказки (Билибин), Руслан и Людмила, Волшебник страны Оз на бумаге Омела 115?

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх