Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 13:40  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sergey1917
Википедия сама врёт во многом. Нельзя ей слепо доверять, всё надо перепроверять.


Естественно, но это зацепка, что перевод может существовать.
И ведь, оказалось, существует.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 14:37  
цитировать   |    [  ] 
Очень забавная книжка "Похождения". Проехался Мориер и за ним Сенковский по нравам очень не слабо. Не обиделись бы соотечественники ГГ :)) А обработка Сенковского сама по себе уже классика.
Вдобавок то, что он писал о городе, славившемся благочестием, до изумления подтвердилось через полтора века.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 16:02  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
В 1830 году опубликовал свой очень вольный авторизованный перевод с английского романа Джеймса Мориера «Похождения Хаджи-Бабы из Исфагана»
цитата Sergey1917
Википедия сама врёт во многом

Сравнил пять глав оригинал и перевод , все вольничание, только в том, что короткую 4 главу Сенковский соединил с пятой. А так все достаточно точно и без отсебятины.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 16:19  
цитировать   |    [  ] 
Сенковский же не только литератор, он и по Востоку много путешествовал и языки знал, и записки о путешествиях у него очень интересные, и переиздавались недавно частично. Знал, о чем переводил. Кстати и Шкловский, приложивший руку к переизданию 30-х, тоже.
Перепечатки из путешествий Сенковского:
Африка глазами наших соотечественников. М., 1974. 179‒209.
Сирия, Ливан и Палестина в первой половине XIX века. М., 1991. 31‒45.
Святые места вблизи и издали. М., 1995. 40‒88.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 16:28  
цитировать   |    [  ] 
А что если организовать под-серию Библиотека Дон Кихота и издать в ней лучшее из того, на чём свихнулся Дон Кихот, типа Амадиса Галльского и других амадисовых родичей, Влюблённого Роланда и тп. нужно только узнать , что переводилось на русский язык, а иллюстрации точно должны быть.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 
цитата Alex Fenrir-Gray

А что если организовать под-серию Библиотека Дон Кихота и издать в ней лучшее из того, на чём свихнулся Дон Кихот

слишком красивая идея, чтобы ее портить грубым практическим воплощением.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 18:14  
цитировать   |    [  ] 
цитата Alex Fenrir-Gray
А что если

А что если Стендаля обсудить, подозрительно хорошо у Азбуки в МК продается, в БК есть, да и остальные головы Дракона не отстают, на три головы сейчас на ВБ — одиннадцать Стендалей, явно нашего одного до дюжины не хватает. Обсудим — Пармская или Красное?
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 18:27  
цитировать   |    [  ] 
цитата morozov53

Сенковский же не только литератор

Будь на него рисунки, именно как литератора скорее всего напечатали бы, ну что за прелесть его названия:
Превращение голов в книги и книг в головы
Большой выход у Сатаны
Записки домового (Рукопись без начала и без конца, найденная под голландскою печью во время перестройки.)
Незнакомка (Статья для моего хозяина)
Вся женская жизнь в нескольких часах(Повесть, исполненная философии)
Висящий гость
Потерянная для света повесть

"Писатель, известный под именем Барона Брамбеуса... обладал обширною начитанностью по всем отраслям знания, а по многим и основательными познаниями". Эта оценка высказана двадцать лет спустя после шумной славы Барона Брамбеуса и принадлежит перу Н. Г. Чернышевского. И — ниже: "Сколько залогов плодотворной деятельности! Ученость, проницательный и живой ум, остроумие, уменье верно понять обстоятельства, подчинить их себе, приобресть огромные средства для действия на публику, трудолюбие, сознание собственного достоинства — все в высокой степени соединялось в этом писателе"(из статьи "...ЗАКУСИВШАЯ УДИЛА НАСМЕШКА..." к Сочинения Барона Брамбеуса.- М.: Сов. Россия, 1989.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 18:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Будь на него рисунки

Будь на него рисунки ( хорошие разумеется) я бы не отказался от сборника мистических повестей Чаянова. Вот есть в библиотеке и панпрессовский и витанововский сборники и не из таких элитных сборник Московская гофманиада издательского дома Тончу ( на мой взгляд лучший из трёх) , а всё же всё это не то 8:-0


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 18:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
А что если Стендаля

Зеленого охотника вообще Лабурер проиллюстрировал, отдельно никто не печатал, только Альфа "до кучи" к Красному и Пармской добавила.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 18:56  
цитировать   |    [  ] 
цитата MaxDementjev
Будь на него рисунки

Зато есть на все три произведения Стендаля, Ч/б на Красное и Зеленого и цвет на Пармскую, а может и ч/б еще обнаружатся.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 19:08  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Обсудим — Пармская или Красное?
У Стендаля это мои самые любимые. Обе нужны.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 19:35  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
а может и ч/б еще обнаружатся.

обнаружились, 32 ч/б Jean Antoine Valentin FOULQUIER на Пармскую, 7 ч/б Лабурера на Зеленого, примерно 380 илл Jean Paul Quint на Красное.
цветные 87 на Пармскую de Paul Domenc, что среднее между Пиквиком и Опасными
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 19:47  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sergey1917
У Стендаля это мои самые любимые
А самые нелюбимые? "Люсьен Левен", наверное?:)


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 19:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Обсудим — Пармская или Красное?
Что тут обсуждать? Если они продаются и издательская политика СЗКЭО позволяет их издать, то нужно это сделать. "Красное и чёрное" — хороший роман, безусловно, лучший у Стендаля (можно подумать, у него очень много романов:))) "Пармская обитель" тоже хороший роман. Значит, надо издавать. Тем более, если самим хочется. Можно добить "Итальянскими хрониками", а больше у Стендаля в "художке", прямо скажем, не разгуляешься:)


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 20:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
А самые нелюбимые? "Люсьен Левен", наверное?:)

На него и картинок мало(7Лабурер) и не окончен и никто не печатает, хотя иногда это плюс.
Зато перевод бесплатный Бенедикта Лившица
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 20:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
Что тут обсуждать?

Сразу оба делать не будем, что первым?
Красное и черное в переводе Виноградова или Пармскую в переводе Немчиновой?ФТМ
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 20:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Сразу оба делать не будем, что первым?
"Красное и чёрное" вне конкуренции


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 20:16  
цитировать   |    [  ] 
Пармскую первой.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2023 г. 20:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Пармскую первой
:)))))))) но "Красное и чёрное" вне конкуренции

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх