Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 09:47  
цитировать   |    [  ] 
цитата Hien
С таким подходом не к СЗКЭО. Альтернатива — полный без картинок есть, значит проблема надумана.

цитата Komueto Nado
Ну вот, наконец-то, первый правильный звоночек
цитата Калигула
Ну вот конкретно это произведение... не уверен, что оно для чтения.

Можно придать живость переводу убрать занудства, сократить в 1,5 раза раза придав живость произведению, мы уже один раз так сделали и получили бестселлер в БМЛ.
Для меня хороший пример еще это Понсон дю Террайль, Молодость короля Генриха, его сжатый" раза в 1,5-2 перевод полон динамизма и похоже просто лучше читается.
http://az.lib.ru/p/ponsondjuterrajlx_p_a/...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 10:26  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Можно придать живость переводу убрать занудства, сократить в 1,5 раза раза придав живость произведению, мы уже один раз так сделали и получили бестселлер в БМЛ.
Для меня хороший пример еще это Понсон дю Террайль, Молодость короля Генриха, его сжатый" раза в 1,5-2 перевод полон динамизма и похоже просто лучше читается.
В подобных случаях это единственно правильный и действенный подход, несмотря на то, что в детстве мы всегда стремимся найти, как можно более полную версию книги, случайно попавшейся в наши загребущие ручонки:)


активист

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 10:44  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Можно придать живость переводу убрать занудства, сократить в 1,5 раза раза придав живость произведению

Етить-колотить, дожились до такого абсурдного понимания книгоиздания. Нет слов... Лучше промолчу...
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


миродержец

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 10:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
придать живость переводу убрать занудства, сократить в 1,5 раза

Умберто Эко мечтал так поступить даже с "Графом Монте-Кристо". Обоснование: роман печатался выпусками в газете, автор набирал объём (построчная оплата), и надо было напоминать читателям содержание предыдущих выпусков.


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 10:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
В подобных случаях это единственно правильный и действенный подход, несмотря на то, что в детстве мы всегда стремимся найти, как можно более полную версию книги, случайно попавшейся в наши загребущие ручонки:)

цитата PPaveKK
Етить-колотить, дожились до такого абсурдного понимания книгоиздания. Нет слов... Лучше промолчу...

На самом деле есть два вида урезанных изданий, когда как в МиМ или Золотом теленке или в Педагогической Поэие или в Хождениях по мукам вырезались куски по идеологическим соображениям, а есть подход Введенского к Джен Эйр, Куперу, подход Петрова к Жюль Верну, когда некое занудство, тормозящее действие, безжалостно сокращалось.
Именно так мы поступили с одной из БМЛ в самом начале серии, понимая , что 2 тома нет смысла делать и надо все в один впихнуть. Убрали занудства и уже сбились , какое число тиражей выпустили.
цитата PPaveKK
Лучше промолчу...

А будете молчать — Вас не услышат.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 11:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Именно так мы поступили с одной из БМЛ в самом начале серии, понимая , что 2 тома нет смысла делать и надо все в один впихнуть. Убрали занудства и уже сбились , какое число тиражей выпустили.

Подскажите, пожалуйста, про какое издание идёт речь?


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 11:12  
цитировать   |    [  ] 
цитата PPaveKK
дожились до такого абсурдного понимания книгоиздания. Нет слов... Лучше промолчу

А Вы сами Сю полностью прочитали? От начала и до конца?


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 11:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата saturon
Подскажите, пожалуйста, про какое издание идёт речь?

Сиё — тайна великая есть, мучайтесь теперь в догадках :)
Подсказка, полностью тоже сделали.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 11:26  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
А Вы сами Сю полностью прочитали? От начала и до конца?

Неправильный вопрос, прочитать можно, не проблема, а вот насколько интересно и легко было читать? Ведь именно литература этого жанра делает упор на развлекательности и легкости чтения.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.
Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 11:27   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:01  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Подскажите, пожалуйста, про какое издание идёт речь?

Сиё — тайна великая есть, мучайтесь теперь в догадках :)
Подсказка, полностью тоже сделали


Наверное, речь идет о первой 1001 ночи в одном томе)


магистр

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:02  
цитировать   |    [  ] 
А мне, вот, Агасфер зашёл лучше Парижских тайн. Но тут, вероятно, возраст. Парижские тайны читал на двадцать лет раньше Агасфера. А по поводу сокращений вопрос спорный. Вот Гофман переделал Купера и т.д. для юношества- это одно, а кромсать, скажем, Монте-Кристо(довольно целостное произведение)-это другое. Вот фильм с Жаном Маре-это уже не Монте-Кристо, а чёрт знает, что.
–––
Голос истины противен слуху. (Лао-цзы)


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Сиё — тайна великая есть, мучайтесь теперь в догадках

Ещё подсказка — 9 двоичным кодом


активист

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:16  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
А Вы сами Сю полностью прочитали? От начала и до конца?

Я не про Сю говорил, а про Опыты Мишеля Монтеня. Опыты все прочел в ЛП, не кастрированные.
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:20  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Неправильный вопрос, прочитать можно, не проблема, а вот насколько интересно и легко было читать?


Да нет, вполне правильный. Я спросила именно то, что хотела узнать. Чисто технический вопрос. Получил ли читатель удовольствие, меня мало интересовало.

А по сути, я считаю, что иногда сокращение вполне оправдано.
Никто не собирается сокращать Дон Кихота, Толстого или БК.
Но 4 тома Сю вполне можно подсократить. В сочетании с такими иллюстрациями получится отличная книга.

Ну, а принципиальные противники могут почитать полностью, и даже с теми же иллюстрациями. Книга есть в продаже, 1200+ страниц)


авторитет

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:21  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
ощущаешь себя на пути к успеху:)

Вы хотели сказать на пути к авторитету? 😀

Из всех БМЛ, пожалуй, только Теккерей "достоин" сокращения.
Вот уж действительно скутотища полная
–––
Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л.


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата PPaveKK
Я не про Сю говорил, а про Опыты Мишеля Монтеня. Опыты все прочел в ЛП, не кастрированные.

Забавно:)
Вы процитировали фразу СЗКЭО о сокращении Сю, а говорили, оказывается, о другой книге. Любопытно.


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:25  
цитировать   |    [  ] 
цитата kreal404
Вы хотели сказать на пути к авторитету? 😀

Смешно!
Да уж, после его безуспешных попыток остаться "новичком", шутки на тему "карьерного роста на фантлабе" Komueto Nado не раз еще появятся.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:29  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Забавно:)
Вы процитировали фразу СЗКЭО о сокращении Сю, а говорили, оказывается, о другой книге. Любопытно.

Суть от этого не поменялась. До Сю участники обсуждали резаные Опыты. Одно перетекло в другое...
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2022 г. 12:36  
цитировать   |    [  ] 
Интересно, почему яростные любители Монтеня никак не хотят принять, что Монтень Дали-это не урезанный в угоду издательству Монтень, а просто отдельная книга? Монтень, каким его видел и рисовал Дали?
Почему так трудно принять, что это вообще разные вещи? По сути отдельные книги?

Кажется, надо побыстрее выпустить этого Дали и прекратить наконец спорить:)

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх