автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
SZKEO
философ
|
22 ноября 2022 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата HienС таким подходом не к СЗКЭО. Альтернатива — полный без картинок есть, значит проблема надумана.
цитата Komueto NadoНу вот, наконец-то, первый правильный звоночек цитата КалигулаНу вот конкретно это произведение... не уверен, что оно для чтения. Можно придать живость переводу убрать занудства, сократить в 1,5 раза раза придав живость произведению, мы уже один раз так сделали и получили бестселлер в БМЛ. Для меня хороший пример еще это Понсон дю Террайль, Молодость короля Генриха, его сжатый" раза в 1,5-2 перевод полон динамизма и похоже просто лучше читается. http://az.lib.ru/p/ponsondjuterrajlx_p_a/...
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
22 ноября 2022 г. 10:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOМожно придать живость переводу убрать занудства, сократить в 1,5 раза раза придав живость произведению, мы уже один раз так сделали и получили бестселлер в БМЛ. Для меня хороший пример еще это Понсон дю Террайль, Молодость короля Генриха, его сжатый" раза в 1,5-2 перевод полон динамизма и похоже просто лучше читается. В подобных случаях это единственно правильный и действенный подход, несмотря на то, что в детстве мы всегда стремимся найти, как можно более полную версию книги, случайно попавшейся в наши загребущие ручонки:)
|
|
|
PPaveKK
активист
|
22 ноября 2022 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOМожно придать живость переводу убрать занудства, сократить в 1,5 раза раза придав живость произведению Етить-колотить, дожились до такого абсурдного понимания книгоиздания. Нет слов... Лучше промолчу...
|
––– Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин) |
|
|
Zivitas
миродержец
|
22 ноября 2022 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOпридать живость переводу убрать занудства, сократить в 1,5 раза Умберто Эко мечтал так поступить даже с "Графом Монте-Кристо". Обоснование: роман печатался выпусками в газете, автор набирал объём (построчная оплата), и надо было напоминать читателям содержание предыдущих выпусков.
|
|
|
SZKEO
философ
|
22 ноября 2022 г. 10:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoВ подобных случаях это единственно правильный и действенный подход, несмотря на то, что в детстве мы всегда стремимся найти, как можно более полную версию книги, случайно попавшейся в наши загребущие ручонки:)
цитата PPaveKKЕтить-колотить, дожились до такого абсурдного понимания книгоиздания. Нет слов... Лучше промолчу... На самом деле есть два вида урезанных изданий, когда как в МиМ или Золотом теленке или в Педагогической Поэие или в Хождениях по мукам вырезались куски по идеологическим соображениям, а есть подход Введенского к Джен Эйр, Куперу, подход Петрова к Жюль Верну, когда некое занудство, тормозящее действие, безжалостно сокращалось. Именно так мы поступили с одной из БМЛ в самом начале серии, понимая , что 2 тома нет смысла делать и надо все в один впихнуть. Убрали занудства и уже сбились , какое число тиражей выпустили.
цитата PPaveKK Лучше промолчу... А будете молчать — Вас не услышат.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
saturon
активист
|
22 ноября 2022 г. 11:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOИменно так мы поступили с одной из БМЛ в самом начале серии, понимая , что 2 тома нет смысла делать и надо все в один впихнуть. Убрали занудства и уже сбились , какое число тиражей выпустили. Подскажите, пожалуйста, про какое издание идёт речь?
|
|
|
Кицунэ
философ
|
22 ноября 2022 г. 11:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PPaveKKдожились до такого абсурдного понимания книгоиздания. Нет слов... Лучше промолчу А Вы сами Сю полностью прочитали? От начала и до конца?
|
|
|
SZKEO
философ
|
22 ноября 2022 г. 11:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saturonПодскажите, пожалуйста, про какое издание идёт речь? Сиё — тайна великая есть, мучайтесь теперь в догадках :) Подсказка, полностью тоже сделали.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
22 ноября 2022 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэА Вы сами Сю полностью прочитали? От начала и до конца? Неправильный вопрос, прочитать можно, не проблема, а вот насколько интересно и легко было читать? Ведь именно литература этого жанра делает упор на развлекательности и легкости чтения.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
22 ноября 2022 г. 11:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ZivitasУмберто Эко мечтал так поступить даже с "Графом Монте-Кристо" Вот, блин, даже не догадывался никогда, что мы с Эко мечтали об одном и том же в отношении одного и того же! Как же, оказывается, бывает приятно совпасть хоть в чём-то с селебрити: сразу ощущаешь себя на пути к успеху:)
|
|
|
danilina222
активист
|
22 ноября 2022 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOПодскажите, пожалуйста, про какое издание идёт речь?
Сиё — тайна великая есть, мучайтесь теперь в догадках :) Подсказка, полностью тоже сделали
Наверное, речь идет о первой 1001 ночи в одном томе)
|
|
|
blacksmith
магистр
|
22 ноября 2022 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А мне, вот, Агасфер зашёл лучше Парижских тайн. Но тут, вероятно, возраст. Парижские тайны читал на двадцать лет раньше Агасфера. А по поводу сокращений вопрос спорный. Вот Гофман переделал Купера и т.д. для юношества- это одно, а кромсать, скажем, Монте-Кристо(довольно целостное произведение)-это другое. Вот фильм с Жаном Маре-это уже не Монте-Кристо, а чёрт знает, что.
|
––– Голос истины противен слуху. (Лао-цзы) |
|
|
Hien
философ
|
|
PPaveKK
активист
|
22 ноября 2022 г. 12:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэА Вы сами Сю полностью прочитали? От начала и до конца? Я не про Сю говорил, а про Опыты Мишеля Монтеня. Опыты все прочел в ЛП, не кастрированные.
|
––– Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин) |
|
|
Кицунэ
философ
|
22 ноября 2022 г. 12:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOНеправильный вопрос, прочитать можно, не проблема, а вот насколько интересно и легко было читать?
Да нет, вполне правильный. Я спросила именно то, что хотела узнать. Чисто технический вопрос. Получил ли читатель удовольствие, меня мало интересовало.
А по сути, я считаю, что иногда сокращение вполне оправдано. Никто не собирается сокращать Дон Кихота, Толстого или БК. Но 4 тома Сю вполне можно подсократить. В сочетании с такими иллюстрациями получится отличная книга.
Ну, а принципиальные противники могут почитать полностью, и даже с теми же иллюстрациями. Книга есть в продаже, 1200+ страниц)
|
|
|
kreal404
авторитет
|
22 ноября 2022 г. 12:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto Nadoощущаешь себя на пути к успеху:) Вы хотели сказать на пути к авторитету? 😀
Из всех БМЛ, пожалуй, только Теккерей "достоин" сокращения. Вот уж действительно скутотища полная
|
––– Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л. |
|
|
Кицунэ
философ
|
22 ноября 2022 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PPaveKKЯ не про Сю говорил, а про Опыты Мишеля Монтеня. Опыты все прочел в ЛП, не кастрированные. Забавно:) Вы процитировали фразу СЗКЭО о сокращении Сю, а говорили, оказывается, о другой книге. Любопытно.
|
|
|
SZKEO
философ
|
22 ноября 2022 г. 12:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kreal404Вы хотели сказать на пути к авторитету? 😀 Смешно! Да уж, после его безуспешных попыток остаться "новичком", шутки на тему "карьерного роста на фантлабе" Komueto Nado не раз еще появятся.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
PPaveKK
активист
|
22 ноября 2022 г. 12:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэЗабавно:) Вы процитировали фразу СЗКЭО о сокращении Сю, а говорили, оказывается, о другой книге. Любопытно. Суть от этого не поменялась. До Сю участники обсуждали резаные Опыты. Одно перетекло в другое...
|
––– Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин) |
|
|
Кицунэ
философ
|
22 ноября 2022 г. 12:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, почему яростные любители Монтеня никак не хотят принять, что Монтень Дали-это не урезанный в угоду издательству Монтень, а просто отдельная книга? Монтень, каким его видел и рисовал Дали? Почему так трудно принять, что это вообще разные вещи? По сути отдельные книги?
Кажется, надо побыстрее выпустить этого Дали и прекратить наконец спорить:)
|
|
|