автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
visual73
авторитет
|
12 мая 2022 г. 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Рукопись, найденная в Сарагосе"
И иллюстрации Никиты Андреева очень к нему подходят))
|
––– «Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю» |
|
|
SZKEO
философ
|
12 мая 2022 г. 21:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не успел подумать, а почему 1794, он ведь тоже отличается не публикуют и вот JEAN POTOCKI ROMANCIER AU TRAVAIL: Les variantes dans les trois versions du Manuscrit trouvé à Saragosse (1794, 1804, 1810)
Похоже они все не сильно пересекаются. будем смотреть
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
12 мая 2022 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата visual73 И иллюстрации Никиты Андреева очень к нему подходят))
Кому как, мне Босх только в оригинале нравится. и то не как книжная графика И потом они к русскому переводу польского перевода французского романа. Как то многовато искажений должно получиться. Правда перевод примечаний с французского почему-то.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Кицунэ
философ
|
12 мая 2022 г. 21:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Кому как, мне Босх только в оригинале нравится. и то не как книжная графика
Ну, не так уж все плохо))) Мне понравились картинки в целом. Есть кое-что от Босха, но не напрямую же. Я бы с Андреевым купила за нормальные деньги.
Граблевская тоже Трауготов копирует сплошь и рядом, и ничего, всем нравится(
Просто не представляю, кто может хорошо отрисовать Рукопись.
|
|
|
AndrewBV
магистр
|
|
Кицунэ
философ
|
12 мая 2022 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBV Рукопись может отрисовать художник, который лучше всех отрисовал Гофмана, такого же фантасмагоричного автора. А зовут его — Сергей Чайкун.
Да, он может вполне. Но сколько он стоит? Я имела ввиду доступных и не слишком дорогих.
|
|
|
SZKEO
философ
|
12 мая 2022 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBV Рукопись может отрисовать художник, который лучше всех отрисовал Гофмана, такого же фантасмагоричного автора. А зовут его — Сергей Чайкун.
слишком напористо, по мне, "Я" так и выскакивает на иллюстрации, перетягивая на себе(отвлекая от текста)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
12 мая 2022 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ Граблевская тоже Трауготов копирует сплошь и рядом, и ничего, всем нравится(
и не всем, и в МиМ отошла от трауготничанья
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
12 мая 2022 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Похоже они все не сильно пересекаются. будем смотреть
по материалам зарубежной прессы: "долгое время считалось, что существует только одна рукопись, Роман Потоцкого представлен в трех версиях, хотя некоторые из них до сих пор находятся в дефицитном состоянии. Версия 1794 года (до 39-го дня), сохранившаяся во фрагментах, является единственной, которая представляет собой завершение истории странствующего еврея. Версия 1804 года, у которой нет конца, отличается очень сложным переплетением рассказанных историй. Наконец, 1810 год, в котором отсутствует 2-й декамерон, заканчивается (61-й день). Тем не менее, странствующий еврей полностью исчез, в то время как история и речь геодезиста Веласкеса реорганизованы, сжаты и помещены в блок 5-го декамерона."
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
12 мая 2022 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO по материалам зарубежной прессы: Как всё запутано. Даже Наука не смогла свести — сделали перевод с польского.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO
философ
|
12 мая 2022 г. 23:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Как всё запутано. Даже Наука не смогла свести — сделали перевод с польского.
у них шансов не было, рукописи только в этом веке обнаружили.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
murbossber
новичок
|
12 мая 2022 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Книга была написана на французском языке, польский перевод книги Эдмунда Хойецки был опубликован в 1847 году. Эта версия имеет продолжительность 66 дней. Можно предположить, что эти дополнительные пять дней в польской версии были созданы переводчиком при объединении двух разных версий. В третьем, последнем известном варианте, вероятно, наиболее близком авторскому замыслу, например, отсутствует рассказ о Вечном Страннике [1]. Мы можем найти эту историю в польской версии Хоецкого.
В 2013 году Korporacja Ha!Art опубликовала гипертекстовую версию романа Яна Потоцкого по роману Мариуша Писарского, доступную бесплатно на портале ha.art.pl.[4]
В 2015 г. Wydawnictwo Literackie опубликовала последнюю [3] версию авторской версии 1810 г. [5], а в 2016 г. версию 1804 г. [6], обе написаны Анной Василевской.
Информация из польской Википедии в переводе на русский, не совсем понимаю, как это все сложить, но может пригодится
|
––– Totus Tuus - Pope John Paul II |
|
|
Пуффи
новичок
|
13 мая 2022 г. 02:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO , Александр, а новостями насчёт Диккенса не поделитесь? P.S. В каких источниках смотреть правовой автор или иллюстрации? Или это закрытая/платная база данных? Чтобы не отнимать у вас время на ответ. P.S. Доптираж Гоголь Сборник от 2018 г. (М. души, Ревизор) возможен или померла так померла?
|
––– Пацифист до кончиков лаптей |
|
|
visual73
авторитет
|
13 мая 2022 г. 03:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Пуффи В каких источниках смотреть правовой автор или иллюстрации? Или это закрытая/платная база данных? Чтобы не отнимать у вас время на ответ.
Как писал Александр, бесплатность не является определяющим критерием выпуска книг СЗКЭО, так что ....лучше спросить... а вдруг это всего лишь Граблевская? Для СЗКЭО эти права по плечу. Ну и переводы правовые могут...)
|
––– «Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю» |
|
|
Totokaa
активист
|
|
SZKEO
философ
|
13 мая 2022 г. 08:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата murbossber не совсем понимаю, как это все сложить, но может пригодится
Спасибо! Полезной оказалась другая информация, но с этой же польской страницы : Первые 13 дней первой версии романа Потоцкий опубликовал в Петербурге, по-французски, весной 1805 года в количестве 100 экземпляров. Один из них у нас, рвем на части и сканируем(шутка, электронку раздобыл) Окончательно убедился, что все правильно задумали, с версией ЛП и Вита Новы и др все еще хуже, поляки пишут так: Версии писателя были составлены и подвергнуты цензуре польским переводчиком Эдмундом Хойецким в 1847. К 45 главам из второй версии он добавил окончание третьей версии, сделав переделки. То есть это перевод на русский польского перевода французского текста, отцензурированного и скомпилированного польским редактором. Странно что мало дописал, мог бы и до 100 дней дотянуть, но занят был, после начала Крымской войны вступил добровольцем в армию Омара-Паши.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
13 мая 2022 г. 08:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Пуффи SZKEO , Александр, а новостями насчёт Диккенса не поделитесь?
Первого из ч/б с/с(Рождественские..) получили доп тираж, цена осталось прежней, второго(Большие надежды) в этом месяце получим, третьего (Повесть о двух городах) макет делаем.
цитата Пуффи В каких источниках смотреть правовой автор или иллюстрации? Или это закрытая/платная база данных? Чтобы не отнимать у вас время на ответ.
На иностранного автора — год смерти+71=год можно печатать, на советского(не русского, а именно советского) год смерти+75=год можно печатать.
цитата Пуффи P.S. Доптираж Гоголь Сборник от 2018 г. (М. души, Ревизор) возможен или померла так померла?
Макет остался, поживем-увидим. Но не раньше чем цветной Гомер закончится, Уленшпигеля допечатаем и продадим и допечатаем и продадим цветного Пиквика.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
13 мая 2022 г. 08:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата visual73 бесплатность не является определяющим критерием выпуска книг СЗКЭО, так что ....лучше спросить... а вдруг это всего лишь Граблевская? Для СЗКЭО эти права по плечу. Ну и переводы правовые могут...)
Как писал Александр, за гарантированный бестселлер можно и заплатить, платим не мы, а вы, у нас риск всего лишь деньги в медленный оборот вложить. И это может быть всего лишь Елисеев, Владимирский, Дубровская, Граблевская, Мигунов, Глазунов, Дали, Кукрыниксы и т.д. За права всегда платит покупатель, мы всего лишь временно вкладываем вместо вас деньги, а потом возвращаем их себе более или менее быстро.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
13 мая 2022 г. 09:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Totokaa Как здорово! Очень буду ждать.
Видимо еще и приложение будет "Восточнык сказки графа Ивана Потоцкого"(не я придумал, СПб 1810 «Археологический атлас Европейской России-, сочиненный графом Иваном Потоцким». ) : Менее известные, чем Рукопись, найденная в Сарагосе, но не менее интересный, Жан Потоцкий оставил, главным образом в своих путешествиях между 1785 и 1791 годами, девять восточных сказок неравномерной длины. Формальное изучение этих сказок показывает их явно вымышленный характер, но при этом не уступает место сверхъестественному, а также риторике с иногда запутанными эффектами, вожделение, ревность ; политики глупы и нечестны ; религия разжигает ненависть или позволяет утолить преступные страсти. Несмотря ни на что, всегда есть « немного добра», и хрупкое счастье может быть само по себе и в настоящем. Наконец, несколько слов показывают, что эти сказки предшествуют и готовят великий роман. 1. Сказка, Письмо VI 2. Суд над Драко 3. Сон Томрута 4. Путешествие в Фейруз 5. Абдул и Зейла 6. Hafféz 7. "татарский апологет" еженедельной газеты Сейма 8. Сказка о Бен-Otman 9. Путешествие Hafez
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
13 мая 2022 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Видимо еще и приложение будет "Восточные сказки графа Ивана Потоцкого" Вы хотите не просто эксклюзив сделать, а супер эксклюзив.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|