Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 18:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата ilya_cf

Там ведь перевод Дориана тот же, что и в новом издании будет?

В новом он чуть улучшен, сильно лучше с опечатками(их там даже может совсем нет),сильно увеличены комментарии по объему раз в 10 или 20
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 19:14  
цитировать   |    [  ] 
Александр,скажите,как поведет себя лакс крим,спустя лет 5-10-15? При адекватном хранении и эксплуатации.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 19:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Полное или почти полное отсутствие изображений на 3 последних сборника (чуть чуть на 5 есть)

Иллюстраций не существует "в природе" или издательство их не нашло?


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 19:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

Простите, насчёт перевода Швейка вопрос. В планируемом издании не будет широко гуляюшей в сети ошибки с лейтенантом-оберстом превратившимся в результате перевода в обер-лейтенанта?

Встречный вопрос, а что не так, в оригинале Oberleutnant
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Встречный вопрос, а что не так, в оригинале Oberleutnant


Оригинала не читал. :)

Часть вторая, глава III "Приключения Швейка в Кираль-Хиде".

"...Несколько лет тому назад, помню, был у нас в роте взводный по фамилии Шрейтер. <...> Придирался он к нам <...> как только мог, и всегда нас ругал: "Не солдаты вы, а ночные сторожа". В один прекрасный день меня это допекло, и я пошел с рапортом к командиру роты. "Чего тебе?" — спрашивает капитан. "Осмелюсь доложить, господин капитан, с жалобой на нашего фельдфебеля Шрейтера. Мы как-никак солдаты его величества, а не ночные сторожа. Мы служим верой и правдой государю императору, а не баклуши бьем".— "Смотри у меня, насекомое,— ответил мне капитан.— Вон! И чтобы больше мне на глаза не попадаться!" А я на это: "Покорнейше прошу направить меня на батальонный рапорт". Когда я на батальонном рапорте объяснил обер-лейтенанту, что мы не сторожа, а солдаты его императорского величества, он посадил меня на два дня, но я просил направить меня на полковой рапорт. На полковом рапорте господин полковник после моих объяснений заорал на меня, что я идиот, и послал ко всем чертям..."

В данном переводе Швейк жалуется по инстанциям обер-лейтенанту на капитана. В оригинале по идее должно быть leutenant-oberst и hauptman. Что соответственно подполковник и капитан. А не обер-лейтенант и капитан.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 19:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

Ну если "Первое полное издание без сокращений", то тогда надо выпускать всё пятикнижие.
Сестры. Восемнадцатый год. Хлеб. Хмурое утро. Чёрное золото.

Не вижу смысла, Хлеб и Черное золото в Хождение по мукам не входят. Смысл нашего Первого полного издания в том что даем первые , самые полные публикации всех частей впервые вместе, в виде книги , под одной обложкой.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 19:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Не вижу смысла, Хлеб и Черное золото в Хождение по мукам не входят. Смысл нашего Первого полного издания в том что даем первые , самые полные публикации всех частей впервые вместе, в виде книги , под одной обложкой.


Но планировалось пятикнижие. Это уже в советское время сократилось до трилогии.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 20:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

"...Несколько лет тому назад, помню, был у нас в роте взводный по фамилии Шрейтер. <...> Придирался он к нам <...> как только мог, и всегда нас ругал: "Не солдаты вы, а ночные сторожа". В один прекрасный день меня это допекло, и я пошел с рапортом к командиру роты. "Чего тебе?" — спрашивает капитан. "Осмелюсь доложить, господин капитан, с жалобой на нашего фельдфебеля Шрейтера. Мы как-никак солдаты его величества, а не ночные сторожа. Мы служим верой и правдой государю императору, а не баклуши бьем".— "Смотри у меня, насекомое,— ответил мне капитан.— Вон! И чтобы больше мне на глаза не попадаться!" А я на это: "Покорнейше прошу направить меня на батальонный рапорт". Когда я на батальонном рапорте объяснил обер-лейтенанту, что мы не сторожа, а солдаты его императорского величества, он посадил меня на два дня, но я просил направить меня на полковой рапорт. На полковом рапорте господин полковник после моих объяснений заорал на меня, что я идиот, и послал ко всем чертям..."

У Чернобаева, чей перевод берем
...всегда нас ругал: "Не солдаты вы, а растяпы". — В один прекрасный день меня это допекло, и я пошел с рапортом к командиру роты. "Чего тебе?" — спрашивает капитан. "Осмелюсь доложить, господин капитан, вот с жалобой на нашего фельдфебеля Шрейтера. Мы как-никак солдаты его величества, а не растяпы, мы служим верой и правдой государю императору, а не груши окалачиваем".— "Смотри у меня, насекомое,— ответил мне капитан.— Вон! И чтобы больше мне на глаза не попадаться!" А я на это: «Покорнейше прошу направить меня к командиру батальона». Когда я командиру батальона при рапорте доказал, что мы никакие не «растяпы», а солдаты его величества императора, подполковник посадил меня под арест на два дня, а я попросил направить меня к командиру полка. Полковник после моих объяснений заорал на меня, что я болван, и послал ко всем чертям..."
Вроде все логично
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 20:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Podjog_Saraev

Александр,скажите,как поведет себя лакс крим,спустя лет 5-10-15? При адекватном хранении и эксплуатации.

Не знаю, пока прошло 3 года, как на лакскриме печатаем
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 20:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

Иллюстраций не существует "в природе" или издательство их не нашло?

Я(издательство),не нашел, например Nash’s—Pall Mall Magazine [Vol. 75, No. 387, July 1925] The Arrow of Heaven [Father Brown] · G. K. Chesterton · ss; illustrated by “Blam” стр 22. Ни в библиотеках ни в продаже не нашел, а в книгах они не печатались
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 20:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alex Fenrir-Gray

нибудь знает, где купить цветного "Фауста" ?

В магазинах Буквоед в Санкт-Петербурге 🙂
Если нужно, помогу с доставкой
–––
Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 20:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

А чьи иллюстрации на первые два? Вероятно, те же, что и в издании от Альфа-книги? Гиббс, Фостер, Салливан? Или было что-то еще из старых?

Да, на 1 ГГиббс и Фостер, на второй в основном Салливан и William Hatherell и одна SIDNEY SEYMOUR LUCAS
5 сборник : Ballinger 1 рассказ 2 илл и Mowat 1 рассказ 2 илл и Howe 1 рассказ 2 илл
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 21:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

Иллюстраций не существует "в природе" или издательство их не нашло?

Поискал еще, нашлось 3 илл к 7-му рассказу 3-го сборника, теперь только 4-ый совсем без картинок, возможно стоит подождать пока не всплывут либо в библиотеке либо в продаже номера нужных журналов. Подождем.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 21:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Поискал еще, нашлось 3 илл к 7-му рассказу 3-го сборника, теперь только 4-ый совсем без картинок, возможно стоит подождать пока не всплывут либо в библиотеке либо в продаже номера нужных журналов. Подождем.

Спасибо за ответы по Отцу Брауну. Я потому и задал такой вопрос. Если иллюстрации было, но сейчас не находятся, то, возможно, есть смысл подождать? Буквально каждый день что-то где-то всплывает.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 21:29  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO , если по Гастону Леру есть другие иллюстрации, может стоит что то добавить к Призраку оперы..?


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 21:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Да, на 1 ГГиббс и Фостер, на второй в основном Салливан и William Hatherell и одна SIDNEY SEYMOUR LUCAS

Все как в Альфа. Только у них бумага тонкая, просвечивает, к сожалению. И на некоторых картинках сетка очень приличная. Хотелось бы поменять на более качественное издание.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 21:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата drus

Детективный жанр постоянно подвергается дискриминации. В таких сериях как БМЛ, где ещё и иллюстрации нужны, никогда не издают. А. К. Дойль как исключение. Я бы тоже хотел увидеть формате БМЛ "Шахматы" Майзелиса, или Джеральда Даррелла, но подозреваю что это не реально.

Я правильно понял из этого сообщения, что у Джеральда Даррелла есть детективы ?

цитата Калигула

Зато можно активно использовать кадры из фильма (среди которых есть и цветные с бала в опере) и многочисленные цветные постеры — эстетика идеально совпадает. А учитывая, что только у меня есть два разных блю-рэй издания, можно скриншотов наделать из нужных мест и разложить аккуратно.

Подобного рода книги, как мне кажется, уместны именно для киноманов. А, вообще, в книгах уместны нарисованные иллюстрации, а кино лучше смотреть не в виде скриншотов. Короче, каждый вид искусства сам по себе.

цитата ilya_cf

По детективам.
Может опять к идее отца Брауна вернуться?

Если не секрет, что вас интересует в подобном издании ? Вы знаете, что к Брауну есть интересные иллюстрации, которые хотели бы видеть ?
Вот не могу понять, почему людей интересует все изданное-переизданное, а не что-то мало издававшееся.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 21:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

то, возможно, есть смысл подождать? Буквально каждый день что-то где-то всплывает.

Да, тем более есть чем и без него пока заниматься.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 21:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата brokenmen

Я правильно понял из этого сообщения, что у Джеральда Даррелла есть детективы ?

Я имел в виду что Майзелис и Даррелл так же не реален в БМЛ, как и классики детектива, такие как Гарднер, Стаут, Чандлер, Биггерс, Чейз, Кристи, Росс Макдональд, Пентикост, Макбейн и т.д.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2021 г. 21:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата brokenmen

Подобного рода книги, как мне кажется, уместны именно для киноманов. А, вообще, в книгах уместны нарисованные иллюстрации, а кино лучше смотреть не в виде скриншотов. Короче, каждый вид искусства сам по себе.

Насколько мне известно, пять иллюстраций к роману рисовались по мотивам фильма. При наличии Фотошопа и мастерства те несколько сцен, что сняты в цвете, можно было бы оформить под существующие иллюстрации так, что они не сильно бы и отличались.
Страницы: 123...403404405406407...285128522853    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх