автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Кицунэ
философ
|
9 августа 2021 г. 08:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата luckyss Ну и рассчитываю, что вы весь Пентамерон издадите
Да, хотелось бы весь))) Книговек издал 16 сказок в 2020, тоже с иллюстрациями Гобла. В оригинале, кажется, 50. Ну и перевод очень интересен. Переводчику явно будет непросто сохранить стилистику Базиле. Надо бы посмотреть книгу от Книговек, как они справились.
|
|
|
Кицунэ
философ
|
9 августа 2021 г. 08:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO есть и поближе не забыть, перевод делать надо: • 294 Сказки из Пентамерона Джамбаттисты Базиле илл В.Гобле
Сейчас задумалась-а зачем перевод делать? Есть же перевод Петра Епифанова, и вроде он перевёл все 50 сказок?
|
|
|
caremarina
магистр
|
9 августа 2021 г. 09:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ Надо бы посмотреть книгу от Книговек, как они справились
Книговек обычно старается идти по легкому пути (например, Цветные книги сказок Лэнга), что не всегда благоприятно сказывается на качестве выпускаемых ими книг. В идеале, конечно, было бы отлично иметь весь комплект сказок с иллюстрациями Гобла и в переводе Епифанова. Я приобрела книгу от Лимбаха, отдав предпочтение качеству перевода, хотя очень бы хотелось туда и качественных иллюстраций.
|
––– Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой |
|
|
Кицунэ
философ
|
9 августа 2021 г. 09:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата caremarina В идеале, конечно, было бы отлично иметь весь комплект сказок с иллюстрациями Гобла и в переводе Епифанцева. Пришлось пожертвовать иллюстрациями и отдать предпочтение содержанию, приобретя книгу от Лимбаха.
Лимбаха, кажется, уже нигде нет. Я упустила, сейчас жалею. В идеале-да, Гобл плюс Епифанов было бы идеально. Мечтаю)))
|
|
|
Natasha_Belka
авторитет
|
|
MaxDementjev
философ
|
9 августа 2021 г. 10:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата caremarina В идеале, конечно, было бы отлично иметь весь комплект сказок с иллюстрациями Гобла и в переводе Епифанова. Я приобрела книгу от Лимбаха, отдав предпочтение качеству перевода, хотя очень бы хотелось туда и качественных иллюстраций.
Нет предела совершенству. Я вот оба издания приобрёл, а теперь надеюсь заменить эти две книги на их синтез от СЗКЭО.
|
|
|
DenyK
авторитет
|
|
glukhovskaya2011
новичок
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2021 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата luckyss SZKEO только про Пентамерон хотел поинтересоваться, как вы раз и написали. А что за иллюстратор Гобле, Уорвик Гобл наверное? Тогда книга на меловке будет? Иллюстрации же у него цветные. Ну и рассчитываю, что вы весь Пентамерон издадите
Всех цитировать не буду, но постараюсь ответить всем. Да Гобл, да на меловке, нет не весь.(с Гоблом только то что он проиллюстрировал и в детском переводе). Поступим проверенным способом "Якоб Гримм в начале XIX века не только издал вместе с братом переработанные сюжеты в виде сказок для детей, но и сделал точный перевод книги для взрослых, который имел большой успех" Гобл с точным переводом не сочетается никак. Перевод Епифанцева активно не нравится, ругательства и непристойности как-то очень коряво в тексте содержаться, не хватает старомодности. Возможно детскому варианту название дадим "Итальянские сказки" Джамбаттиста Базиле илл Уорвик Гобл. Пока не вижу возможности достойно перевести полностью "Пентамерон" и коммерческих перспектив (перевести нормально сложно и долго, иллюстрации нужны явно не Гобла, спрос не понятен)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2021 г. 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Natasha_Belka Александр, насчет Понсона дю Террайля не появилось конкретики?
Пока нет, посмотрим как Стивенсон, Дюма, Сю, Сабатини себя поведут, уж очень объемный — долго верстать, долгая корректура, дорого в изготовлении и совсем не ясные перспективы продаж — пока есть более простые в изготовлении и более прогнозируемые по продажам.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Natasha_Belka
авторитет
|
9 августа 2021 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO в детском переводе
очень печально в таком виде вообще не интересует тоже придется ограничиваться книгой от Лимбаха. К счастью, она у меня есть
цитата SZKEO Пока нет, посмотрим
понятно, спасибо бум ждать и надеяться
|
|
|
Кицунэ
философ
|
9 августа 2021 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Да Гобл, да на меловке, нет не весь.(с Гоблом только то что он проиллюстрировал и в детском переводе).
Грустно, не совсем то, что хотелось бы. Хотела полный перевод, а что с Гоблом не сочетается, не подумала. Но согласна. Действительно, не сочетается. Тогда буду ждать и смотреть, что получится в итоге.
|
|
|
caremarina
магистр
|
9 августа 2021 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В продолжение сказочной темы очень бы хотелось увидеть в БМЛ сказки Музеуса с великолепными иллюстрациями Германа Фогеля. Получилась бы не книга, а конфетка. Тем более, что достойного издания на отечественном книжном рынке до сих пор не было. Если бы СЗКЭО смогло издать такую книгу, она стала бы хитом продаж.
|
––– Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой |
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2021 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DenyK ухты!!! а иллюстрации к нему имеются? можно где-то посмотреть?
Пока не смотрел, время еще есть, не первоочередная задача
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
alpasi
магистр
|
|
Кицунэ
философ
|
|
MaxDementjev
философ
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2021 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата caremarina В продолжение сказочной темы очень бы хотелось увидеть в БМЛ сказки Музеуса с великолепными иллюстрациями Германа Фогеля.
Сейчас все сложные книги отодвигаются, опять нужен перевод, есть начала 19 века Полякова(6 томиков по 200стр), но его полностью допереводить надо, принципиально понятная книга, но не понятно когда руки дойдут. • 316 Немецкие сказки и легенды И. К. А. Музеус.илл Г. Фогеля
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
|
mischik73
активист
|
9 августа 2021 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev это трилогию проиллюстрированную Кусковым
Приобрёл бы все книги, проиллюстрированные Иваном Сергеевичем, если издательство решится их выпустить как книги одного художника. Один из лучших наших иллюстраторов!
|
|
|