автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
7 июня 2021 г. 10:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold А уже провели голосование кому всё равно, кому нет? На мой взгляд, баг отменный.
Я бы только сделал углубленное исследование. Кто купил и ему все равно. Кто купил и ему не все равно. Кто планировал покупать и ему все равно. Кто планировал покупать и ему не все равно. Кто не планировал покупать и ему все равно. Кто не планировал покупать и ему не все равно (Подавляющее большинство посетителей сайта, у которых по природе душа за отечество болит).
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
Sablezubyi 
 гранд-мастер
      
|
7 июня 2021 г. 10:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне тоже было интересно узнать про неточности перевода.
Почему кто-то считает, что может кому-то указывать что ему писать, а что нет в данной ветке? Где мерило значимости ошибки издательства, после которого уже можно себе позволить его высказать? Ощущение, что тема превратилась в религиозный культ издательства, где слово поперек его хорошести сразу надо охаять и осмеять.
|
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
7 июня 2021 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sablezubyi Мне тоже было интересно узнать про неточности перевода.
нормально писать о неточности перевода и об отдельных ошибках тоже. Важно не путать второе с первым.
цитата iRbos Тут должна быть блок схема. Такое на каждой странице? Да — вы правы перевод в издании плохой, да и все переиздание в топку. Нет — все мы сейчас увидели, как из мухи раздувает слона, и это просто одиночная ошибка. Используйте её. Очень поможет всем в будущем.
прекрасно изложено!
а то и стартовый пост грешил этой ошибкой и эктерщина уже поползла
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
obato 
 магистр
      
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
7 июня 2021 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sablezubyi Почему кто-то считает, что может кому-то указывать что ему писать, а что нет в данной ветке? Где мерило значимости ошибки издательства, после которого уже можно себе позволить его высказать? Ощущение, что тема превратилась в религиозный культ издательства, где слово поперек его хорошести сразу надо охаять и осмеять.
Представим: издательство — это человек. Вы обедаете с ним в ресторане. И вот оно слегка обляпалось. Капнуло соусом на галстук. Два варинат развития событий: - Судярь, вы тут испачкались. Вот вам салфетка. - Судярь, вы — свинья. Как можно так есть в обществе?! А еще приличным человеком себя называете.
Почувствуйте разницу, что называется.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
neboslav 
 философ
      
|
7 июня 2021 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как по мне то опять двадцать пять. То каптал (хоть плюс что все теперь знают что он есть и где) обсуждали 10 страниц. Теперь одну фразу раздувать будем как верх не профессионализма редакторов и переводчиков а по сути издательства.
Я как обычный читатель могу только одно сказать что качество печати, ценовая политика и выбор произведений меня более чем устраивает. И да, то что бывают опечатки и иногда брак печалит но не настолько чтобы не понимать что это нормально для любого издательства.
|
|
|
Pavinc 
 магистр
      
|
7 июня 2021 г. 11:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скучно тут у вас, блоки цилиндров какие-то, вот вам — жгите:
цитата SZKEO "Владелец крупнейшего издателя литературы в России «Эксмо-АСТ» Олег Новиков подал в Федеральную антимонопольную службу ( ФАС ) заявку на покупку доли Александра Мамута в ООО «Издательская группа „Азбука-Аттикус“». Известно, что ФАС заявку не удовлетворила из-за отсутствия всех необходимых документов, но рассмотрит ходатайство при повторной подаче. Отмечается, что Новиков уже договорился с «Азбука-Аттикус» о покупке доли, которая перейдет «Эксмо-АСТ» с января 2021 года. При этом, глава «Азбуки-Аттикус» Леонид Шкурович пояснил, что переговоры о покупке доли велись, но сейчас «никаких шагов по этой сделке не предпринимается». Более того, после отклонённого ФАС ходатайства «Азбука-Аттикус» сама собиралась покупать «Эксмо-АСТ»"
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Sablezubyi 
 гранд-мастер
      
|
7 июня 2021 г. 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbos цитата Sablezubyi
Почему кто-то считает, что может кому-то указывать что ему писать, а что нет в данной ветке? Где мерило значимости ошибки издательства, после которого уже можно себе позволить его высказать? Ощущение, что тема превратилась в религиозный культ издательства, где слово поперек его хорошести сразу надо охаять и осмеять.
Представим: издательство — это человек. Вы обедаете с ним в ресторане. И вот оно слегка обляпалось. Капнуло соусом на галстук. Два варинат развития событий: - Судярь, вы тут испачкались. Вот вам салфетка. - Судярь, вы — свинья. Как можно так есть в обществе?! А еще приличным человеком себя называете.
Почувствуйте разницу, что называется.
В этой странной аналогии все равно имеется факт высказанности. И это главное.
|
|
|
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
ekter 
 авторитет
      
|
7 июня 2021 г. 12:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbos . Капнуло соусом на галстук.
Человек не предлагает Вам купить этот галстук. А издательство очень хочет получить за напечатанную книгу деньги покупателя.
|
|
|
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
7 июня 2021 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата obato Однако почитав "наиболее точные и выверенные переводы" желание пропало. Стр. 396, цитата: ...поднял капот и открутил головку блока цилиндров, положил её в карман... Если будет переиздание — уберите эту ахинею.
Спасибо за замечание. Передам в редакцию, чтобы внимательней такие моменты редактировали. Смысловая ошибка в "Плоть орхидеи" в переводе Липинской (новый перевод) присутствует. Редактор исправит этот момент.
|
|
|
teamat_7 
 магистр
      
|
7 июня 2021 г. 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter Человек не предлагает Вам купить этот галстук. А издательство очень хочет получить за напечатанную книгу деньги покупателя.
Чем вам так Азбука насолила? У вас каждый пост сопровождается хейтерством издательства. Интересно просто.
|
––– Хорошо унаследовать библиотеку, а еще лучше собрать свою собственную.© |
|
|
schak-vik 
 активист
      
|
|
cakypa 
 авторитет
      
|
|
Serega_Kozopas 
 активист
      
|
7 июня 2021 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я думал какой-либо анонс новый, а тут... Если что, то можно опечатки, которые вы находите в процессе чтения, отправлять лично AkihitoKonnichi. Я уже не раз отправлял, чтобы не начинать здесь споры и т.д. Никто не застрахован от опечаток или спорных моментов, пока в книгоиздании участвуют люди — человеческий фактор всегда, так или иначе, присутствует
|
|
|
obato 
 магистр
      
|
|
Yu 
 активист
      
|
7 июня 2021 г. 17:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Serega_Kozopas Я думал какой-либо анонс новый, а тут...
Вот Вам салфетка )))
И Вы правы: для исправления ошибок существуют личные сообщения ))
|
|
|
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
7 июня 2021 г. 18:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Antea13 Сандерсона обещали к концу весны, хотя прекрасно знали скорость работы переводчика (все же 4 роман), уже два месяца в редактуре и тишина.
Один вопрос: "Кто обещал?".
Единственное, что мне приходит на ум в связи с вашим заявлением, что вы приняли дату возможной готовности перевода за дату выхода готовой книги. Это две очень разные вещи. Между первым и вторым может и год пройти. Перевод Осояну действительно сдала весной. Дальше — дело за другими обязательными этапами, которые необходимо пройти файлу с переводом, чтобы стать книгой.
цитата Antea13 Реально у меня уже негатив к Азбуке из-за таких вот адвокатов и падающего качества переводов, низкой скорости выхода книг с постоянными переносами.
А у меня порой сомнения в адекватности аудитории на ФЛ из-за таких вот комментариев. Но как-то с этим приходится жить.
Я так понимаю, что бесполезно просить пруфы о падающем качестве переводов (о вашем мнении о переводе "Что гложет Гилберта Грейпа?" читал — оно, увы, не подкреплено фактами). Далее: переносы. Это обыкновенная издательская практика — порой переносить какие-то из книг на другие сроки. Об этом, собственно, в шапке практически каждой из "азбучных" тем написано: все планы являются предварительными и могут быть изменены.
Так что агрессивный фанатизм в комплекте с постоянной фанаберией всё же не в действиях издательства, абсолютно осознанных и оправданных в каждом из случаев, а в некоторых комментариях на ФЛ. В частности, в ваших. Всё, что я вашего авторства на ФЛ в адрес "Азбуки" читал за довольно продолжительное уже время, всё явственно отдаёт смесью личной неприязни с полным непониманием того, что такое обычные издательские процессы и как издают книги.
|
|
|