автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
Alherd
авторитет
|
11 мая 2015 г. 18:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата semary Но какой-то отпечаток все равно будет давать.
Ключевое слово "какой-то". Какой-то отпечаток на личность накладывают все наши действия и решения. С точки зрения антропологии на способ мировосприятия и мышления накладывает отпечаток даже наш язык и словарный запас. Напомню, что всё началось с вот этих слов:
цитата semary Это не угнетает и не делает пофигистом (имхо, основная цель дарка)
Утверждение нелепое уже хотя бы в силу того, что нету даже чёткого определения дарк-фэнтези как стиля. Поэтому и невозможно говорить о какой-то глобальной цели этого жанра.
цитата semary Что же в этом нелепого? На том же основании можно считать нелепым отсутствие претензий. Если кому-то не нравится, что он так часто и подробно все расписывает. У меня такое чувство возникло, что им там делать нечего кроме этого.
В этой теме сколько-то десятков страниц назад обстоятельно, с аналогиями и примерами из реальной земной истории обсуждали почему мир описаный Аберкромби в ПЗ не достоверен, а отдельные его элементы шиты белыми нитками. В теме Мартина помню интересные обсуждения того, что кхаласары дотракийцев не могут существовать в описаном автором виде, так как их структура противоречит внутренней логике описываемого мира (тоже с примерами и аналогиями из реальной истории). Вот это — критика. Замечания же о том, что "слишком много секса" — это не критика, а вкусовщина. К тому же с сильным таким душком ханжества. То, что некоторые читатели из томов в более 600 страниц обращают внимание только на пару страниц описаний секса (к тому же каждая такая сцена логически обоснована и часто несёт в себе важную сюжетообразующую информацию), а остальной массив текста в их сознании куда-то испаряется, очень мало говорит нам о таланте автора, зато многое говорит о самих читателях. На этом оффтоп о Мартине завершаю. Сюда же отнесём и замечания о якобы излишней "кровавости и натуралистичности" Аберкромби. Он натуралистичен ровно настолько, насколько это необходимо с точки зрения его творческой концепции.
цитата semary Ну... я прочитал первую главу и немного второй
Ожидаемо
цитата gooodvin а я не говорю, что "мало фэнтези" в ЛПХ — это минус.
Так и я не спорю Для меня лично отсутсвие затасканых фэнтезийных штампов несомненный плюс. Просто после Вашего поста понял, что когда сам читал ЛПХ мне как-то и в голову не пришла мысль что там "мало фэнтези". Тоже особенности восприятия
|
|
|
semary
активист
|
11 мая 2015 г. 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alherd Утверждение нелепое уже хотя бы в силу того, что нету даже чёткого определения дарк-фэнтези как стиля.
Может и нелепое. Я и сам думаю, надо было написать так: это не вносит неких мрачных ноток в настроение (или даже в характер).
цитата Поэтому и невозможно говорить о какой-то глобальной цели этого жанра.
Может и не возможно. Черт возьми! Я же до того времени вообще о дарке знал лишь со страниц Фантлаба. Да и сейчас не так много знаю.
цитата Какой-то отпечаток на личность накладывают все наши действия и решения.
Я и не говорю, что что-нибудь может резко изменить наш характер. Считаю что со временем, потихонечку-потихонечку, что-нибудь формирует какую-то черту характера.
цитата Замечания же о том, что "слишком много секса" — это не критика, а вкусовщина. К тому же с сильным таким душком ханжества.
Да пусть будет он хоть каждый день. Просто зачем все расписывать? Это же не Кама-сутра. Я например читал книги, где тоже пишут о сексе, но зато пишут не в качестве порнографии, как в роли эротики, что-ли.
цитата некоторые читатели из томов в более 600 страниц обращают внимание только на пару страниц описаний секса
Ну вообще-то я прочитал где 300 страниц. И этих сцен было две, если не три. Я обратил на них внимание, так как портят впечатление от достоинств, такие как характеры, описание самого мира.
цитата а остальной массив текста в их сознании куда-то испаряется
Никуда он не испаряется. Может кто-то просто возмущен недостатками, чтобы говорить о достоинствах. Если ваш лучший друг, например, подставит вас, что вы будете делать? Вы же не будете распинаться в этот момент о вашей дружбе. Вы будете только злиться на него.
цитата Ожидаемо
Я же критикую не все произведение, а только то, что я смог понять при прочтении конкретного промежутка.
|
|
|
gooodvin
философ
|
11 мая 2015 г. 19:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alherd В этой теме сколько-то десятков страниц назад обстоятельно, с аналогиями и примерами из реальной земной истории обсуждали почему мир описаный Аберкромби в ПЗ не достоверен, а отдельные его элементы шиты белыми нитками.
Это кто как. Одни обсуждали, какие моменты им показались недостоверными, а другие разъясняли, почему эти моменты вполне достоверны. Вроде той же инквизиции венецианского образца))
цитата Alherd Замечания же о том, что "слишком много секса" — это не критика, а вкусовщина. К тому же с сильным таким душком ханжества. То, что некоторые читатели из томов в более 600 страниц обращают внимание только на пару страниц описаний секса (к тому же каждая такая сцена логически обоснована и часто несёт в себе важную сюжетообразующую информацию), а остальной массив текста в их сознании куда-то испаряется, очень мало говорит нам о таланте автора, зато многое говорит о самих читателях.
Откровенно говоря, если брать количество секса/количество страниц, то у Мартина и Аберкромби показатели примерно одинаковые и весьма низкие. На тонну страниц 1,5 сцены. У того же Бэккера секса реально многовасто, на мой взгляд (более того, это можно сказать, один из сюжетообразующих элементов авторской концепции). Но до Бэккера те, кому не понравился Мартин или Аберкромби нечасто добираются))
цитата Alherd Просто после Вашего поста понял, что когда сам читал ЛПХ мне как-то и в голову не пришла мысль что там "мало фэнтези". Тоже особенности восприятия
По сравнению даже с ПЗ того же автора в ЛПХ мало фэнтези, это факт. Не плюс, не минус, а просто факт.
цитата Senna Наслышан. Вот их-то я как раз и не читал — жду полного выхода, но первые три полностью... Так вот, с определённого момента в первой книге действо становится очень динамичным, каким по большому счёту и остаётся до окончания третьего тома. Не соскучишься.
5я книга еще ничего, к концу вообще динамичненько становится, но 4я — туговато-застойно. Особенно некоторые линии, типа Бриенны, которая столь многих раздражает. Сказывается то, что слишком много бодрых персонажей вынесли в 2-3 книгах, а многие новые оказались послабее. Ну и автор сам изменился за прошедшие 10 лет
|
|
|
dio
миротворец
|
11 мая 2015 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата semary Считаю что со временем, потихонечку-потихонечку, что-нибудь формирует какую-то черту характера.
А можно посчитать до десяти, там истины больше.
цитата semary Может кто-то просто возмущен недостатками, чтобы говорить о достоинствах. Если ваш лучший друг, например, подставит вас, что вы будете делать?
А может кто-то поправит корону, которая сползла на уши, и запомнит народную истину про устав и чужой монастырь?
|
|
|
gamarus
миродержец
|
11 мая 2015 г. 20:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Разговор о сексе в книгах Мартина и т.п. напоминает мне анекдот про мужика, который не мог жить в новой квартире, потому что из окна была видна женская раздевалка в бане, вот правда была она видна если только залезть на шкаф
|
|
|
semary
активист
|
11 мая 2015 г. 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dio А можно посчитать до десяти, там истины больше.
Я не утверждаю, что мое мнение — истинное.
цитата А может кто-то поправит корону, которая сползла на уши, и запомнит народную истину про устав и чужой монастырь?
Я не самый-самый, так что про корону — это зря. По поводу устава: каждый имеет право высказывать свое мнение (но не имеет право его навязывать). И еще спорить. А вот чужой монастырь — да, наверно, действительно чужой
|
|
|
dio
миротворец
|
|
semary
активист
|
11 мая 2015 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dio А Вы по раздутому введению пытаетесь сделать глубокомысленные выводы.
Ну, пытаюсь. Но это вообще можно отнести к любой книге (если я правильно понял, о чем вы).
|
|
|
dio
миротворец
|
11 мая 2015 г. 21:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата semary (если я правильно понял, о чем вы).
А что тут понимать, я же ясно написал:
цитата dio В случае ПЗ нужно прочитать всю трилогию, так как здесь мы имеем один большой роман
Это все равно что делать выводы о "Властелине колец" по первой части "Братства Кольца".
|
|
|
semary
активист
|
|
gooodvin
философ
|
16 мая 2015 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитал на этой неделе "Полмира", очень доволен, начиркал отзыв. Намного больше, чем "Полкороля" понравилось. Огромное спасибо bydloman за шустрый и качественный перевод. Ждем "полвойны"/"полувойну" с нетерпением. Будем надеяться, в этом году.
P.S. интересно, почему Эксмо перевело "министра" как "служителя"? Первое слово, на мой взгляд, гораздо лучше подходит. Хотели избежать аналогий с мартиновскими "мейстерами"?
|
|
|
bydloman
философ
|
16 мая 2015 г. 15:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin P.S. интересно, почему Эксмо перевело "министра" как "служителя"? Первое слово, на мой взгляд, гораздо лучше подходит.
Я тоже поначалу не хотел переводить как министра — ведь у английского minister несколько значений (впрочем, как и у русского). У меня в первой версии был "советник" — поскольку министр в этом мире серьезно отличается от наших министров. Но потом почитал интервью Аберкромби, в котором он пояснял, кто такой министр в этом мире, и понял, что англичане воспринимают это слово примерно как мы — то есть, в первую очередь в современном смысле. А раз так, то очевидно: "министр" здесь лучше всего подходит...
|
|
|
Elric8.
философ
|
16 мая 2015 г. 20:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Но потом почитал интервью Аберкромби, в котором он пояснял, кто такой министр в этом мире
Увы, переводчики издателя не столь серьёзно относятся к делу... А жаль
|
|
|
gooodvin
философ
|
|
bydloman
философ
|
16 мая 2015 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gooodvin, я еще в середине работы над переводом первой книги советника заменил на министра, потому что первого решительно не хватало (не говоря уже об интервью автора).
|
|
|
semary
активист
|
17 мая 2015 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin ПЗ — достаточно интересная вещь, ибо Джо специально берет набор самых заштампованных в фэнтези типажей
И не только в фэнтези. Сейчас вот прочитал главу о совете лордов: да наш друг Джезаль ко всему прочему еще и не удавшийся Давид
|
|
|
lopuh21
активист
|
17 мая 2015 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin интересно, почему Эксмо перевело "министра" как "служителя"
От лат. minister — слуга. В английском minister это и министр, и дипломат, и священнослужитель, и уст. агент; исполнитель, слуга. В русском же министр это государственная должность, руководитель, осуществляющий исполнительную власть, других значений нет. А это совершенно не то значение, которое вкладывал Джо. Поэтому — служитель. На мой взгляд так.
цитата Elric8. Увы, переводчики издателя не столь серьёзно относятся к делу... А жаль
В данном случае — вполне серьёзно.
|
|
|
bydloman
философ
|
17 мая 2015 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lopuh21 . В русском же министр это государственная должность, руководитель, осуществляющий исполнительную власть, других значений нет
министр б) перен. разг. Умный, обладающий организационными качествами человек. (Толковый словарь Т.Ф.Ефремовой)
министр Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где ministre «министр» < лат. minister «помощник, слуга», суф. производного от minor «меньший». См. меньший. Министр буквально — «помощник» (короля). (Этимологический словарь русского языка)
Повторюсь: если бы англичане не воспринимали слово minister подобно нам, то Аберкромби не пришлось бы объяснять, что это слово означает в его вымышленном мире.
|
|
|
Мух
философ
|
17 мая 2015 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman министр Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где ministre «министр» < лат. minister «помощник, слуга», суф. производного от minor «меньший». См. меньший. Министр буквально — «помощник» (короля). (Этимологический словарь русского языка)
Как по мне, такое истолкование ближе всего к контексту Аберкромби. Может, служитель? И не слуга, и в то же время не главный.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Амико
новичок
|
|