Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


магистр

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 12:47  

цитата Karnosaur123

А конфликт он раскрыл даже лучше.

По мне, даже слишком. Герои, так поглощены происходящим внутри, что сам Туман танцует где-то на вторых ролях. Но финал


философ

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 13:07  
Karnosaur123

Не соглашусь. Остальные "Дети" вполне себе триллеры, скажем, шестой — психологический триллер. А вот "Дети кукурузы 3" стоят отдельно, хотя бы потому, что только в триквеле Тот, Кто Ходит За Рядами материализован в виде какой-то чудовищной твари вполне себе из бестиария трэш-муви.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 13:43  
Кадавр , беда первых ДЕТЕЙ в за уши притянутом хэппи-энде. Представьте себе, что в фильме герой окружен фашистами, и вот он кричит: ЛЮДИ! МЫ ЖЕ БРАТЬЯ! МЫ ВСЕ РАВНЫ! ОПОМНИТЕСЬ, ФАШИЗМ — ЭТО КРОВЬ, СМЕРТЬ И РАЗЛАГАЮЩИЕСЯ ТЕЛА! ОДУМАЙТЕСЬ! ЛУЧШЕ ЖИТЬ В МИРЕ И ЛЮБВИ! И фашисты опускают автоматы... Бред.
Впрочем, римейк с ''правильной'' концовкой снят куда хуже.
Вообще, основная проблема серии в предельной конкретизации, отсутвии загадки, атмосферы. Вспомните, у Кинга герои ой как не сразу поняли, что происходит — и было уже поздно. А в фильмах с первых же кадров — детишки, резня. Сам грешен — люблю 5-ю часть, отличный слэшер, но хреновый фильм по Кингу.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 14:00  
Karnosaur123
Согласен, поведение героев неубедительно. Первую серию сам терпеть не могу. Пожалуй, понимаю, почему третья понравилась Кингу — там есть Тайна, которая в других сериях заменена резнёй.

Любопытно вот что: фактически из семи первых серий ("Генезис" пока не смотрел, телеримейк не в счёт) только две серии связаны между собой не идеей (дети крошат взрослых), а сюжетно: в шестой серии возвращается Айзек из первой.

И мне страшно жалко, что отличный финал второй серии, где урожай кукурузы грузят на корабль, чтобы отправить заразу в Европу, так и не породил продолжение а ля "Противостояние": дети кукурузы устравивают апокалипсис в масштабе всей планеты) Хоть своих, русских, "Детей" снимай — так сказать, альтернативный сиквел второй серии))


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 14:36  
А вот фильм "Лунатики" как на ваш взгляд. Вроде и сценарий Сам написал и в фильме снялся, и даже вроде смотрел его в детстве, но как-то совершенно не запомнился. Да и инфы по нему немного — не сильно обсуждаемый в нете.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 15:06  
michaa47 , ну, ЛУНАТИКИ — явный трэш (в том смысле, какой в это слово обычно вкладывают, т. е. с высокой концентрацией бреда). Если фильм снимали не всерьез, то можно сказать, что он удался. Очень забавное камео Кинга в роли кладбищенского сторожа: на его территории произошло нападение, он боится санкций за невнимательность, и теперь он подходит то к одному, то к другому полисмену с одной и той же фразой: ''Послушайте, офицер, я запираю ворота на ночь, и не моя вина, что всякие извращенцы...'' Гигантский кошак в конце тоже жжёт.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 15:17  
Karnosaur123

Кино о Гигантских Кошаках, точно!)
Я Лунатиков всегда для себя называл "Новыми приключениями Черча":-)))
Удивительно, что фильм снял Мик Гаррис, а не, например, певец трэша Брайан Юзна. Местами "Лунатики" напоминают "Общество" Юзны


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 15:43  
Я так понимаю, что произведения "Лунатики" как такового у Кинга нет — только сценарий.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 15:58  
michaa47 , именно! А вот рассказ ЯЩИК, по которому снят фрагмент КАЛЕЙДОСКОПА УЖАСОВ, имеется. Я даже удивился. Он висит на Либрусеке.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 16:24  

цитата

ЯЩИК
Опа, переводчик видимо неизвестен. Еще вопрос это что http://www.kingtales.ru/content/view/80/1/


миротворец

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 16:32  
Очевидно, любительский перевод ЯЩИКА. Вероятно, ''написал такой-то'' обозначает автора любительского перевода. Я проверял — в базе Фантлаба ЯЩИК имеется. Похоже, большинство эпизодов КАЛЕЙДОСКОПА имеют литературную (а не только сценарную) основу.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 06:28  
В пиратской библиотеке на букву"Ф" появился новый перевод "Долгой прогулки".
Автор перевода — Энтони Шумов.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

–––
https://vk.com/fr0mthedark


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 10:51  

цитата Basstardo

появился новый перевод "Долгой прогулки"

Уже писали, что в бумажном виде не совсем полная. Много ли порезали? Честно говоря опечален этим известием, т.к. повесть очень понравилась.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


новичок

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 11:30  
По поводу сборника Ночные кошмары и фантастические видения а точнее самого первого издания на русском вышедшем в издательстве Мир в 1994 году.
Здесь представлена не точная информация по содержанию и переводам http://fantlab.ru/edition19031
Я полагаю что именно это издание и есть самое полное на русском с рассказом Нищий и алмаз а также предисловием и послесловием. Второе полное от АСТ 1997 года. Смотрите сканы.
Единственный вопрос это по количеству страниц — у сборника от Мир 1994 года их указано 640 а у АСТ 1997 года — 784 ???


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 11:52  
jacks34 , это издание ничем не полнее, чем аст-овское 1997 года. И во всех отсутствует стих о бейсболе. Подробнее — у Nexus'a в колонке.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 12:08  
А кто нибудь знает: в сети появился русскоязычный перевод "Под куполом" ?
–––
Nothing lasts forever, it all will be gone. У тяжёлой железной хтони отобьём ещё миллиметр.


новичок

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 12:18  

цитата Karnosaur123

jacks34 , это издание ничем не полнее, чем аст-овское 1997 года. И во всех отсутствует стих о бейсболе. Подробнее — у Nexus'a в колонке.

Я согласен что стих отсутсвует как впрочем и во всех изданиях этого сборника на русском.
Но издание 1994 года от Мир вышло раньше на несколько лет от АСТ и включает все рассказы с предисловием и послесловием автора. Выходит что оно полное ( условно ) и первое а потому раритет однозначно. У Nexus'a в колонке разбор только АСТовских изданий)


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 12:59  
jacks34 , а я его просил, вроде, вставить... Напишу ему.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 13:00  
А, да, это я сам делал ссылки, и пропустил.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:48  
Похоже, Дин Кунц отметил юбилей выхода "Оно" своим новым романом "Дом 77 по улице Теней". Такое ощущение, что речь пойдет об Оно, только в пределах одного , правда, большого, дома.
Страницы: 123...171172173174175...140914101411    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх