|
П. Г. Вудхауз
Дживз и Вустер. В четырех томах. Том 1
авторский сборник, часть собрания сочинений
СПб.: Янус, 1995 г.
Серия: Лучшие переводы
Тираж: 25000 экз.
ISBN: 5-88780-001-1
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 432
|
|
Описание:
Содержание:
- Предисловие, стр. 5-6
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Вперед, Дживз! (сборник, перевод М. Гилинского)
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживз берет бразды правления в свои руки (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 9-31
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Карьера художника Корки (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 32-48
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживз и незваный гость (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 49-68
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживз и жмот (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 69-87
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Тетушка и лежебока (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 88-113
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Забавный случай со стариной Биффи (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 114-139
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Вместо штрафа (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 140-164
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Как уладить дело Фредди (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 165-184
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Бинго Литтл попадает в переплет (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 185-210
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Берти меняет свое решение (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 211-226
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживз (роман, перевод М. Гилинского)
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дживз шевелит мозгами (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 229-237
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Не дождаться Бинго свадебных колоколов (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 238-245
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Тетя Агата высказывается (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 246-252
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Жемчуг — к слезам (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 253-264
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Оскорбленная гордость Вустеров (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 265-272
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Награда герою (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 273-278
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Познакомьтесь с Клодом и Юстасом (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 279-284
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Сэр Родерик приходит на ленч (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 285-293
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Рекомендательное письмо (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 294-303
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Лифтеру неожиданно везет (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 304-314
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Товарищ Бинго (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 315-325
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Бинго не везет в Гудвуде (отрывок, перевод М. Гилинского), стр. 326-333
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Проповедь с гандикапом (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 334-351
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. И никакого жульничества (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 352-369
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дух метрополии (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 370-390
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Отъезд с запозданием Юстаса и Клода (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 391-409
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Бинго и его женушка (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 410-418
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Все хорошо, что хорошо кончается (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 419-430
Примечание:
В содержании перепутаны названия романов.
Название «Вперед, Дживз!» на титульном листе и шмуцтитуле приведено без восклицательного знака, в библиографическом описании, аннотации, содержании и на странице с выходными данными — с восклицательным знаком.
В библиографическом описании, аннотации и на странице с выходными данными названия романов даны в обратном порядке.
Редактор Н. П. Сытнов.
Информация об издании предоставлена: antilia, alpasi (уточнения и доп. информация)
|