Лукиан Избранное

Лукиан «Избранное»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Избранное

авторский сборник

Составитель:

М.: Художественная литература, 1987 г.

Серия: Библиотека античной литературы

Тираж: 100000 экз.

ISBN в издании не указан

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 624

Описание:

Проза, драматургия и эссеистика.

Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В.В. Носкова.

Содержание:

  1. Исай Нахов. Лукиан из Самосаты (предисловие), стр. 5-32
  2. ПРОЗА
    1. Лукиан. Сновидение, или Жизнь Лукиана (рассказ, перевод Э. Диль), стр. 33-39
    2. Лукиан. Человеку, назвавшему меня «Прометеем красноречия» (эссе, перевод Н. Баранова), стр. 40-43
    3. Лукиан. Похвала родине (эссе, перевод В. Чемберджи), стр. 44-47
    4. Лукиан. Разговоры богов (рассказ, перевод С. Сребрного), стр. 48-81
    5. Лукиан. Собрание богов (рассказ, перевод С. Радлова), стр. 82-87
    6. Лукиан. Зевс уличаемый (рассказ, перевод С. Радлова), стр. 88-95
    7. Лукиан. Зевс трагический (рассказ, перевод С. Радлова), стр. 96-116
    8. Лукиан. Александр, или Лжепророк (эссе, перевод Д. Сергеевского), стр. 117-139
    9. Лукиан. О смерти Перегрина (эссе, под редакцией Н. Баранова), стр. 140-153
    10. Лукиан. Разговоры в царстве мертвых (рассказ, перевод С. Сребрного), стр. 154-194
    11. Лукиан. Икароменипп, или Заоблачный полет (рассказ, перевод С. Лукьянова), стр. 195-211
    12. Лукиан. Сновидение, или Петух (рассказ, перевод Н. Баранова), стр. 212-230
    13. Лукиан. Дважды обвиненный, или Судебное разбирательство (рассказ, перевод Э. Диль), стр. 231-249
    14. Лукиан. Пир, или Лапифы (рассказ, перевод Н. Баранова), стр. 250-265
    15. Лукиан. Нигрин (рассказ, перевод С. Меликовой-Толстой), стр. 266-278
    16. Лукиан. Гермотим, или О выборе философии (рассказ, перевод Н. Баранова), стр. 279-323
    17. Лукиан. Жизнеописание Демонакта (рассказ, перевод Я. Любарского), стр. 324-335
    18. Лукиан. Токсарид, или Дружба (рассказ, перевод Д. Сергеевского), стр. 336-363
    19. Лукиан. Учитель красноречия (эссе, перевод Н. Баранова), стр. 364-375
    20. Лукиан. Правдивая история (повесть, перевод К. Тревер), стр. 376-409
    21. Лукиан. Любитель лжи, или Невер (рассказ, перевод И. Толстого), стр. 410-428
    22. Лукиан. Разговоры гетер (рассказ, перевод Б. Казанского), стр. 429-454
    23. Лукиан. Две любви (эссе, перевод С. Ошерова), стр. 455-479
    24. Лукиан. Похвала мухе (эссе, перевод К. Колобовой), стр. 480-483
    25. Лукиан. Как следует писать историю (эссе, перевод С. Толстой), стр. 484-508
  3. ПОЭЗИЯ
    1. Лукиан. Трагоподагра (пьеса, перевод Ю. Шульца), стр. 509-519
    2. Лукиан. Быстроног (пьеса, перевод Ю. Шульца), стр. 520-527
    3. Лукиан. Эпиграммы
      1. 1. «Все это я, Лукиан, написал, зная глупости древних…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 528
      2. 2. «Будучи юным еще, Ферон, сын Мениппа, постыдно…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 528-529
      3. 3. «Смерть ожидает тебя - так истрать, не жалея, богатства…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 529
      4. 4. «Смертны владения смертных, и все они быстро уходят…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 529
      5. 5. «Целая жизнь для счастливых - такое короткое время…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 529
      6. 6. «Нет, не любовь обижает наш род, но беспутные люди…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 529
      7. 7. «Быстрая радость приятна. Но если замедлит с приходом…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 530
      8. 8. «Всякий худой человек продырявленной бочке подобен…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 530
      9. 9. «Можешь поступок постыдный укрыть от людей; от богов же…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 530
      10. 10. «Самое тяжкое зло, что приходится вынести,- это…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 530
      11. 11. «Если ты тайну узнал, запечатай молчанием губы…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 530
      12. 12. «Только в богатстве души настоящее наше богатство…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 530-531
      13. 13. «Ахеменида землей я была, но землею Мениппа…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 531
      14. 14. «Коль улыбается счастье, тебе улыбаются люди…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 531
      15. 15. На судьбу («Многое может свершить негаданно воля богини…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 531
      16. 16. «Лучше гораздо решенье, созревшее медленно. Если ж…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 531
      17. 17. «Шесть часов для труда предназначены; те, что за ними…» (эпиграмма, перевод Ф. Петровского), стр. 531
      18. 18. «Если ты скор на еду, но вял и медлителен в беге…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 532
      19. 19. «Моешь индуса зачем? Воздержись от работы напрасной…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 532
      20. 20. «Апис, кулачный боец, никого и не ранил. За это…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 532
      21. 21. «Всюду, где были в Элладе кулачных бойцов состязанья…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 532
      22. 22. «Животворящая, будь благосклонной, Грамматика! Голод…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 532
      23. 23. «Демона много болтавший, зловонный изгнал заклинатель…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 532
      24. 24. «Даже Химера, свидетель Гомер, так ужасно не пахнет…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 533
      25. 25. «На состязанья в Немею явился поэт, но увидев…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 533
      26. 26. «Все собираюсь спросить, расскажи мне, Гермес, как спускался…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 533
      27. 27. «Пира известны условья. Сегодня же на необычных…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 533
      28. 28. «Я, Каллимах пятилетний, беспечно играл и резвился…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 533
      29. 29. На статую Эхо («Эхо гранитную, Пана подругу, ты видишь, приятель…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 534
      30. 30. На статую Афродиты Книдской («Пафию видел ли кто обнаженной? Лишь тот и увидел…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 534
      31. 31. «Статую эту, твой образ, тебе посвятил я, Киприда…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 534
      32. 32. На статую Приапа («Зря ты Приапа, меня, по обычаям нашим поставил…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 534
      33. 33. «Нежной своей красотой Лайда легко подчинила…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 534
      34. 34. «Главку, Нерею, Ино, Меликерту, а также Крониду…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 535
      35. 35. «Трезвым в компании пьяных старался остаться Акиндин…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 535
      36. 36. «Лампу глупец погасил, терзаемый блох легионом…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 535
      37. 37. «Если увидел ты грудь, свои плечи и плешь и дивишься…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 535
      38. 38. «Волосы крась, если хочешь, но старости ты не закрасишь…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 535
      39. 39. «С зобом своим Диофант никогда не нуждается в лодке…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 535-536
      40. 40. «Никона нос крючковат и чует вино превосходно…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 536
      41. 41. «Ты, живописец, берешь только облик вещей, но не в силах…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 536
      42. 42. «Бит стал софистом,- дивлюсь: он и мыслить не в силах…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 536
      43. 43. «Белую легче ворону найдешь, черепашек крылатых…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 536
      44. 44. «Артемидор обладает богатством несметным, но тратить…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 536
      45. 45. «Если ты думаешь, что с бородой вырастает ученость…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 537
      46. 46. «Мудрость какая на деле у киника…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 537
      47. 47. «Если ты думаешь, что с бородой вырастает ученость…» (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 537
      48. 47. На подагру («Нищий, богиня, противен тебе, ты смиряешь богатых…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 537
      49. 48. «Часто, мой друг, ты вино присылал мне, и часто, бывало…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 537
      50. 50. «Пусть ни один из богов не дает мне той пищи, какую…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 538
      51. 51. «Волосы - ум у тебя, когда ты молчишь; заболтаешь…») (эпиграмма, перевод Ф. Петровского), стр. 538
      52. 52. «Сына любимого врач прислал ко мне обучаться…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 538
      53. 53. «[Сделать ты мне обещал статуэтку любимого сына]…») (эпиграмма, перевод Ю. Шульца), стр. 538
  4. И. Нахов, Ю. Шульц. Комментарии, стр. 539-584
  5. Словарь мифологических, исторических имен, терминов и географических наименований, стр. 585-620

Примечание:

Согласно Библиографического указателя 1998 года авторство стихотворения «Даже Химера, свидетель Гомер, так ужасно не пахнет…» на стр. 533 под сомнением: авторами могут быть как Лукиан, так и Лукиллий.

Подписано в печать 18.11.1986.



Информация об издании предоставлена: ameshavkin, Гвардеец





Все книжные полки » (14)


⇑ Наверх