Франсуа Вийон Стихи

Франсуа Вийон «Стихи»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Стихи

авторский сборник

М.: Государственное издательство художественной литературы, 1963 г.

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 216

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке, обложке и внутренние иллюстрации А. Васина.

Содержание:

  1. Л. Пинский. Поэзия Франсуа Вийона (статья), стр. 5-45
  2. Франсуа Вийон. Малое Завещание (перевод Ф. Мендельсона)
    1. I. «В год века пятьдесят шестой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 47
    2. П. «В год названный, под рождество…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 47
    3. IП. «Пора! Терпеть уж нету сил…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 48
    4. IV. «Ведь я так верил, так любил…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 48
    5. V. «Увы, мне Душу полонил…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 48
    6. VI. «Чтоб не страдать превыше меры…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 49
    7. VII. «И как ни тяжек мне уход…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 49
    8. VIII. «Но раз уж мне бежать судьба…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 49
    9. IX. «И с первых строк, размыслив здраво,…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 50
    10. X. «Затем тебе, подруге милой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 50
    11. XI. «Затем почтенный Жан Корню…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 50
    12. XII. «Супругам Сент-Аман дарю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 51
    13. XIII. «Затем дарю Валэ Робэру…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 51
    14. XIV. «Сего почтеннейшего мужа…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 51
    15. XV. «Глупцы, мы знаем, небогаты…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 52
    16. XVI. «Мои наряды без остатка…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 52
    17. XVII. «Затем оставлю дворянину…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 52
    18. XVIII. «Затем получит де Гриньи…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 53
    19. XIX. «А водопой Попэн я дам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 53
    20. XX. «Затем дарю без сожаленья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 53
    21. XXI. «Затем я завещаю Жану…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 54
    22. XXII. «Начальник стражи городской…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 54
    23. XXIII. «Затем... но что мне дать Маршану?..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 54
    24. XXIV. «Затем пускай Шолет и Лу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 55
    25. XXV. «Затем — с ростовщиками кроток…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 55
    26. XXVI. «Ну что ж, скупиться я не стану!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 55
    27. XXVII. «Затем ученый титул мой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 56
    28. XXVIII. «Зовут их мэтр Котэн Гийом…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 56
    29. XXIX. «Всю улицу Сент-Антуана…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 56
    30. XXX. «Затем приютам и больницам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 57
    31. XXXI. «Чтоб каждый получил свое…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 57
    32. XXXII. «Затем монахам-попрошайкам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 57
    33. XXXIII. «Клюку паломника даю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 58
    34. XXXIV. «Затем Мербефу и Лувье…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 58
    35. XXXV. «Уже усталый, полусонный…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 58
    36. XXXVI. «Но за молитвой сбился я…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 59
    37. XXXVII. «Суждений вид эстимативный…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 59
    38. XXXVIII. «А чувства, как на грех, проснулись…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 59
    39. XXXIX. «Тут мысли спутались в клубок…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60
    40. XL. «Сие в означенную дату…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60
  3. Франсуа Вийон. Большое Завещание (перевод Ф. Мендельсона)
    1. I. «Мне шел тридцатый год, когда я…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 63
    2. II. «Ему не раб и не слуга я…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 63
    3. III. «Но чтоб никто из вас не думал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 64
    4. IV. «Он был несправедлив со мною…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 64
    5. V. «Однако, недруга любя…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 64
    6. VI. «Ему, конечно бы, милее…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 65
    7. VII. «Я сам всевышнего не раз…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 65
    8. VIII. «Дай бог Людовику всего…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 65
    9. IX. «Пусть дюжина сынов пригожих…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 66
    10. X. «Я хвор и слаб, — мне не до шуток!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 66
    11. XI. «Пишу в году шестьдесят первом…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 66
    12. XII. «Измучен горькою тоской…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 67
    13. XIII. «Я брел тогда в тоске и в горе…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 67
    14. XIV. «Я, видно, грешен, всех грешней…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 67
    15. XV. «Как мудро нас учил «Роман…»…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68
    16. XVI. «Мне горько. Не страшусь я смерти…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68
    17. XVII. «Однажды некий Диомед…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68
    18. XVIII. «И гневно Александр вскричал…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69
    19. XIX. «Как ты, мой царь! Но жизнь иначе…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69
    20. XX. «В молчанье выслушал пирата…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69
    21. XXI. «О, если б с Александром тоже…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70
    22. XXII. «Мне жалко молодые годы…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70
    23. XXIII. «Ушли года, а я без цели…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70
    24. XXIV. «Но ведь не все я расточал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 71
    25. XXV. «Да, я любил, молва не врет…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 71
    26. XXVI. «Будь я прилежным школяром…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 71
    27. XXVII. «То. что Экклезиаст святой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 72
    28. XXVIII. «Бесследно разлетелись дни…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 72
    29. XXIX. «Где щеголи минувших дней…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 72
    30. XXX. «Из тех, кто жив, одни в чинах…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 73
    31. XXXI. «Ты знатным дал, господь, немало…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 73
    32. XXXII. «Такие жрут куда как сладко!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 73
    33. XXXIII. «Но что застрял без толку я…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 74
    34. XXXIV. «Оставим монастырь монахам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 74
    35. XXXV. «Я бедняком был от рожденья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 74
    36. XXXVI. «Я нищетою удручен…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 75
    37. XXXVII. «Сеньором быть?.. О чем болтаю!..» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 75
    38. XXXVIII. «Не ангел я, нет надо мною…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 75
    39. XXXIX. «Я знаю: бедных и богатых…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 76
    40. XL. «Будь то Парис или Елена…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 76
    41. XLI. «Смерть скрутит в узел плети вен…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 76
    42. Баллада о дамах былых времен (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 77-78
    43. Баллада о сеньорах былых времен (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 79-80
    44. Баллада на старофранцузском (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 81-82
    45. XLII. «Но так как папы, короли…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 82
    46. XLIII. «Ничто нe вечно под луной…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 83
    47. XLIV. «Был молод — всюду принят был…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 83
    48. XLV. «Пойдешь с сумою по дворам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 83
    49. XLVI. «Но старушонкам хуже всех…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 83
    50. Жалобы Прекрасной Оружейницы (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 85-88
    51. Баллада-завет Прекрасной Оружейницы гулящим девкам (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 89-90
    52. XLVII. «И сей завет да не осудят!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 90
    53. XLVIII. «Завет сей зная досконально…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 91
    54. XLIX. «С любым ложатся спать за грош…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 91
    55. L. «Совет хорош, да толку чуть!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 91
    56. LI. «Да, были все они честны…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 92
    57. LII. «Как Грациан сказал о том…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 92
    58. LIII. «Но что влечет их в этот срам?..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 92
    59. LIV. «Любовь лишь тем и хороша…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 93
    60. Двойная баллада о любви (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 94-95
    61. LV. «Но я еще любил тогда…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 96
    62. LVI. «Увы, на все мольбы в ответ…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 96
    63. LVII. «Всегда, во всем она лгала…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 96
    64. LVIII. «Что небо — это медный таз…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 97
    65. LIX. «Подруге верил я своей…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 97
    66. LX. «Любовь и клятвы — лживый бред!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 97
    67. LXI. «Теперь я вышел из игры…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 98
    68. LXII. «А я уже полумертвец…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 98
    69. LXIII. «За это д’Оссиньи, Иуду…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 98
    70. LXIV. «Я злобы в сердце не храню…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 99
    71. LXV. «Как помню, в пятьдесят шестом…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 99
    72. LXVI. «Ну что ж, я не лишаю дара…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 99
    73. LXVII. «А чтобы каждый непременно…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 100
    74. LXVIII. «Пора, однако, приступать…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 100
    75. LXIX. «Фремен, тебя с трудом я вижу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 100
    76. LXX. «Во имя господа-отца…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 101
    77. LXXI. «Да, всем придется умереть…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 101
    78. LXXII. «Святоши, говорю назло вам!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 101
    79. LXXIII. «Как в пекле не имел покоя…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 102
    80. LXXIV. «Еще раз бога помяну…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 102
    81. LXXV. «Я завещаю первым делом…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 102
    82. LXXVI. «Затем я тело завещаю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 103
    83. LXXVII. «Затем тебе, Гийом Вийон…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 103
    84. LXXVIII. «Вот книги, все, что есть, бери…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 103
    85. LXXIX. «А бедной матери моей…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 104
    86. Баллада-молитва богородице, сочиненная Вийоном для своей матери (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 105-106
    87. LXXX. «Тебе же, милая моя…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 106
    88. LXXXI. «Тебе, по-моему, и так…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 107
    89. LXXXII. «Хочу оставить что-нибудь…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 107
    90. LXXXIII. «Сию балладу ей слагаю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 107
    91. Баллада подружке Вийона (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 108-109
    92. LXXXIV. «Итье Маршану подарил…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 109
    93. Рондо («О Смерть, как на душе темно!..») (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 110
    94. LXXXV. «Затем, почтенному Корню…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 111
    95. LXXXVI. «Чтоб он сгорел, забор проклятый!..» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 111
    96. LXXXVII. «Затем, подарок всех щедрей…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 111
    97. LXXXVIII. «Затем тебе, Эслен Дени…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 112
    98. LXXXIX. «Затем получит пусть, вдвоем…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 112
    99. XC. «Затем Фурнье, мой прокурор…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 112
    100. XCI. «Рагьеру Жаку отпишу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 113
    101. XCII. «Затем Лувьеру Николаю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 113
    102. XCIII. «Кабатчику Тюржи Робэну…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 113
    103. XCIV. «Красоток этих, в лентах, в бантах…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 114
    104. XCV. «Затем Рагьеру, но не Жаку…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 114
    105. XCVI. «Для свиты Принца Дураков…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 114
    106. XCVII. «Затем сержантов городских…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 115
    107. XCVIII. «Пернэ Маршан, ля Барра чадо…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 115
    108. XCIX. «Затем Шолету-бочару…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 115
    109. C. «Затем пусть Жану Лу дадут…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 116
    110. CI. «Затем, для пущего веселья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 116
    111. CII. «А капитану Жаву Ру…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 116
    112. CIII. «Конечно, волк не так уж сладок…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 117
    113. CIV. «Затем для Робинэ Тракайля…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 117
    114. CV. «Затем цирюльнику Жирару…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 117
    115. CVI. «Затем подам святым отдам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 118
    116. CVII. «Но где возьму я столько птицы?..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 118
    117. CVIII. «И зря бранился мртр Матье…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 118
    118. CIX. «Нет, я монахам друг большой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 119
    119. CX. «Затем оставлю брату Бод…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 119
    120. CXI. «Затем тому, кто восковую…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 119
    121. CXII. «Для судей старый их сарай…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 120
    122. CXIII. «Повытчику де Вакери…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 120
    123. CXIV. «А пьянице Лорану Жану…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 120
    124. CXV. «От имени суда святого…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 121
    125. Баллада за упокой души мэтра Жана Котара (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 122-123
    126. CXVI. «Затем хочу, чтоб юный Мерль…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 123
    127. CXVII. «Затем, узнал я стороною…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 124
    128. CXVIII. «Так пусть поможет им в ученье…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 124
    129. CXIX. «От лишних знаний только беды…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 124
    130. CXX. «Но пусть их лупят каждый день…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 125
    131. CXXI. «Затем два служки-бедняка…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 125
    132. CXXII. «Сейчас — мальчишки, сумасброды…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 125
    133. CXXIII. «Ленивы малость простаки…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 126
    134. CXXIV. «А я пока что напишу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 126
    135. CXXV. «Затем прево Мишо Кюль д‘У…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 126
    136. CXXVI. «Затем сеньору де Гриньи…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 127
    137. CXXVII. «Затем дарю Тибо ля Гарду…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 127
    138. CXXVIII. «Затем я Жану де Рюрлю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 127
    139. CXXIX. «Прево парижскому, который…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 128
    140. Баллада прево-младожену, дабы ои вручил ее своей супруге Амбруазе де Лорэ (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 129-130
    141. CXXX. «Затем ни Франсуа, ни Жану…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 130
    142. CXXXI. «Я книги Тайлевана взял…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 131
    143. Баллада о том, как варить языки клеветников (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 132-133
    144. CXXXII. «Затем Андрэ Куро мой «Спор…»…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 133
    145. CXXXIII. «Конечно, мне Гонтье не страшен…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 134
    146. Баллада-спор с Франком Гонтье (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 135-136
    147. CXXXIV. «Затем девицу де Брюйер…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 136
    148. Баллада о парижанках (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 137-138
    149. CXXXV. «Взгляните сами, кто не верит…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 138
    150. CXXXVI. «Монмартрскому монастырю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 139
    151. CXXXVII. «Затем служанкам и лакеям…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 139
    152. CXXXVIII. «А благородным парижанкам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 139
    153. CXXXIX. «У якобитов и в Шартрёзе…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 140
    154. CXL. «Затем тебе мой дар, Марго…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 140
    155. Баллада о толстухе Марго (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 141-142
    156. CXLI. «Затем Марион-Карге веселой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 142
    157. CXLII. «Затем тебе, Ноэль Жоли…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 143
    158. CXLIII. «Затем, не знаю что и дать…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 143
    159. CXLIV. «Затем, чтобы во всем везло…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 143
    160. CXLV. «Приютским детям бог пошлет…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 144
    161. Урок Вийона (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 145-146
    162. Баллада добрых советов ведущим дурную жизнь (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 147-148
    163. CXLVI. «Вам говорю, друзья, собратья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 148
    164. CXLVII. «Затем мой дар слепцам Парижа…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 149
    165. CXLVIII. «Я не шучу, помилуй боже!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 149
    166. CXLIX. «Я вижу черепов оскалы…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 149
    167. CL. «Здесь те, кто всем повелевал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 150
    168. CLI. «Да вознесутся к небесам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 150
    169. CLII. «Сей скорбный дар — для мертвецов…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 150
    170. CLIII. «He мог Кардону, как на грех…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 151
    171. Рондо («На воле вновь после тюрьмы...») (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 152
    172. CLIV. «Затем получит мэтр Ломэ…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 153
    173. CLV. «Затем, измученным любовью…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 153
    174. CLVI. «А скареднику Жаку Жаму…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 153
    175. CLVII. «За то, что отдал Сенешал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 154
    176. CLVIII. «Парижской стражи офицеру…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 154
    177. CLIX. «А часовому Капеллану…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 154
    178. CLX. «Затем, чтобы меня узнал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 155
    179. CLXI. «И обо всем судить, рядить…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 155
    180. CLXII. «И если, упаси их боже…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 155
    181. CLXIII. «Прошу, чтобы меня зарыли…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 156
    182. CLXIV. «Пусть над могилою моею…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 156
    183. CLXV. Эпитафия («Здесь крепко спит в земле сырой…») (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 156
    184. Рондо («Да внидет в рай его душа!..») (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 157
    185. CLXVI. «Затем пусть колокол большой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 158
    186. CLXVII. «Дам звонарям по три ковриги…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 158
    187. CLXVIII. «Не полагаясь на удачу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 158
    188. CLXIX. «Вот первый — мэтр Бельфэ Мартин…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 159
    189. CLXX. «Но коль откажут в просьбе сей…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 159
    190. CLXXI. «А третьим будет Жам Жако…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 159
    191. CLXXII. «Мэтр огласитель завещанья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 160
    192. CLXXIII. «Распорядиться о свечах…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 160
    193. Баллада, в которой Вийон у всех просит прощения (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 161-162
    194. Баллада последняя (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 163-164
  4. СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Франсуа Вийон. Баллада-завет Вийона (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 167-168
    2. Франсуа Вийон. Баллада пословиц (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 169-170
    3. Франсуа Вийон. Баллада примет (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 171-172
    4. Франсуа Вийон. Баллада истин наизнанку (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 173-173
    5. Франсуа Вийон. Баллада проклятий врагам Франции (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 175-176
    6. Франсуа Вийон. Рондо («Жанэн л’Авеню...») (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 177
    7. Франсуа Вийон. Баллада поэтического состязания в Блуа (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 178-179
    8. Франсуа Вийон. Баллада-послание герцогу Бурбонскому (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 180-181
    9. Франсуа Вийон. Баллада-послание друзьям (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 182-183
    10. Франсуа Вийон. Спор Сердца и Тела Вийона (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 184-185
    11. Франсуа Вийон. Баллада Судьбы (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 186-187
    12. Франсуа Вийон. Четверостишие (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 188
    13. Франсуа Вийон. Баллада повешенных (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 189-190
    14. Франсуа Вийон. Баллада-обращение к тюремному сторожу Гарнье иосло того Жак Вийон добился отмены смертного приговора (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 191-192
    15. Франсуа Вийон. Баллада-восхваление Парижского суда с просьбой предоставить Вийону три дня отсрочки на сборы перед изгнанием (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 193-194
  5. Ф. Мендельсон. Примечание, стр. 195-212

Примечание:

Редакторы переводов В. Дынник и В. Левик.

Подписано в печать 20.06.1963.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх