|
журнал
1989 г.
Тираж: 420000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 256
|
|
Описание:
Содержание:
- Исаак Башевис Зингер. Рассказы разных лет
- Исаак Башевис Зингер. «Дорогие читатели! Я всегда писал ждя всего мира...» (заметка, перевод Л. Беринского), стр. 3-3
- Исаак Башевис Зингер. Тишевицкая сказка (рассказ, перевод Л. Беринского), стр. 3-9
- Исаак Башевис Зингер. Гимпл-дурень (рассказ, перевод Л. Беринского), стр. 9-16
- Исаак Башевис Зингер. Бендит и Дишка (монолог тети Ентл, перевод Л. Беринского), стр. 17-23
- Исаак Башевис Зингер. Цейтл и Рикл (рассказ, перевод Л. Беринского), стр. 24-30
- Исаак Башевис Зингер. Тайны каббалы (рассказ, перевод Л. Беринского), стр. 30-36
- Исаак Башевис Зингер. Йохид и Йохида (рассказ, перевод Л. Беринского), стр. 36-41
- Глоссарий, стр. 41-42
- Лев Беринский. Вознесение над стернёй (статья, перевод Л. Беринского), стр. 42-44
- Из чешской поэзии
- С. Шерлаимова. «Поэзия — дело сугубо индивидуальное...» (статья), стр. 45-46
- Карел Сыс. Пятнадцать стихотворных строк из анкеты (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 47-47
- Карел Сыс. В ожидании Праги (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 47-48
- Карел Сыс. Короткое замыкание (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 48-48
- Карел Сыс. «Когда меня совсем разлюбишь ты...» (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 48-48
- Карел Сыс. 36 лет, Писек, 10 часов вечера (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 48-49
- Карел Сыс. Осенние купание (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 49-49
- Карел Сыс. Новогоднее (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 49-49
- Карел Сыс. Бархат и напильник (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 49-49
- Карел Сыс. Поющая пыль (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 50-50
- Михал Черник. Человеческие стихи (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 50-50
- Михал Черник. Деформация логики (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 51-51
- Михал Черник. Понятная жизнь (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 51-51
- Михал Черник. Бесы (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 52-52
- Михал Черник. «Первый снег — тишина, изумление детское...» (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 52-52
- Йожев Мелиус. "Кафе "Транзит", "Западное кафе" (фрагменты книг)
- Ю. Гусев. «В культуре различных регионов...» (статья) (вступление), стр. 53-55
- Из книги "Кафе "Трынзит"
- Йожев Мелиус. Можно ли перед ней устоять? (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 55-57
- Йожев Мелиус. Это тебе снилось, родная?.. («Постой! Сон еще не закончился... Анна высвободила пальцы из руки Й. М....») (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 57-59
- Йожев Мелиус. Что можно знать наперёд?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 59-61
- Йожев Мелиус. Это тебе снилось, родная?.. («Постой! Сон еще не закончился... В Нессере ещё что-то произошло...») (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 61-62
- Йожев Мелиус. Ненависть всё ещё жива?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 63-65
- Йожев Мелиус. Сон еще не окончен?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 65-67
- Йожев Мелиус. Следствие амнезии?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 67-69
- Йожев Мелиус. Почему же не состоялась договорённость?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 69-70
- Йожев Мелиус. Ты только что сказал:обедать?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 70-72
- Йожев Мелиус. И зачем ты только читала Данило Киша?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 72-74
- Йожев Мелиус. «Там»?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 74-76
- Йожев Мелиус. Наконец-то у Крлежи?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 76-78
- Йожев Мелиус. Загреб, Коложвар, Париж?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 78-80
- Йожев Мелиус. Эссе или роман?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 80-82
- Йожев Мелиус. В дневнике Крлежи?.. (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 82-84
- Из книги "Западное кафе"
- Йожев Мелиус. Что бы сказал на это Аполлинер? (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 84-89
- Йожев Мелиус. С порога смерти (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 90-93
- Йожев Мелиус. В думах об Аполлинере... (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 93-98
- Йожев Мелиус. На мраморном постаменте... (эссе, перевод Ю. Гусева), стр. 98-102
- Из классики ХХ века
- Джеймс Джойс. Улисс (продолжение романа, перевод В. Хинкиса, С.С. Хоружего), стр. 103-155
- Е. Гениева. Комментарии, стр. 155-163
- От редакции (заметка), стр. 164-164
- Публицистика
- Артур Лондон. Признание (журнальный вариант, перевод К. Наумова, М. Злобиной), стр. 164-234
- Е. Амбарцумов. Палачи и жертвы (статья), стр. 235-238
- Резонанс
- Из зарубежной печати
- Юрий Гусев. «Мы представляем читателю две статьи...» (статья), стр. 239-239
- Ласло Немет. Сталин: «Вопросы ленинизма» (статья, перевод А. Мугалёой), стр. 239-241
- Стефан Продев. Жажда познания Ленина (статья, перевод М. Чемодановой), стр. 242-242
- Джеффри Хоскинг. "Когда вы впервые заинтересовались русским языком..." (интервью, перевод М. Теракопян), стр. 243-244
- Джеффри Хоскинг. Возврат к политической жизни (лекция, перевод М. Теракопян), стр. 244-249
- Курьер «ИЛ» (заметки), стр. 250-254
- Авторы этого номера, стр. 255-255
- В следуюшем номере, стр. 256-256
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|