Переводчик — Рудольф Янсон
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 6 марта 1939 г. |
Дата смерти: | 16 мая 2021 г. (82 года) |
Переводчик c: | бирманского |
Переводчик на: | русский |
Рудо́льф Алексе́евич Янсон — российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, с 2011 года — заведующий кафедрой филологии Юго-Восточной Азии и Кореи Восточного факультета СПбГУ, в 1998—2011 годах являлся заведующим кафедрой филологии Китая, Кореи и Юго-Восточной Азии восточного факультета, специалист по бирмановедению.
Примечание к биографии:
Работы Рудольфа Янсона
Переводы Рудольфа Янсона
1976
- Фольклорное произведение «И поле вспахал, и петуха поймал» / «И поле вспахал, и петуха поймал» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Не сержусь — только хвосты у буйволов короткими стали» / «Не сержусь — только хвосты у буйволов короткими стали» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Оскалить зубы еще не значит смеяться» / «Оскалить зубы ещё не значит смеяться» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Раз ты большой — ступай дважды» / «Самый большой - пройди два раза!» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Важно не только что говорится, а и как говорится» / «Важно не только что говорится, а и как говорится» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Выдра и кошка» / «Выдра и кошка» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Два мудреца» / «Два мудреца» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Кто настоящий друг» / «Кто настоящий друг» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Лев и слон» / «Лев и слон» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Мясо на одном берегу, огонь - на другом» / «Мясо на одном берегу, огонь - на другом» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Состязание с натом» / «Состязание с натом» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Уж что-нибудь одно» / «Уж что-нибудь одно» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Хитрая гостья» / «Хитрая гостья» (1976, сказка)