|
антология
Париж: Геліосъ, 1914 г.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
мягкая
Страниц: 144
|
|
Описание:
Стихотворения французских поэтов 1870-1913 годов в переводах Ильи Эренбурга.
Содержание:
- Книги И. Эренбурга, стр. 2
- И. Эренбург. Предисловіе (статья), стр. 3-4
- Поэты Франціи
- Стефанъ Маллармэ
- И. Эренбург. Стефанъ Маллармэ 1842-1898 (эссе), стр. 7-9
- Полдень Фавна (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 10-13
- Поль Верленъ
- И. Эренбург. Поль Верленъ 1844-1896 (эссе), стр. 14-16
- Сентиментальная прогулка (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 17
- Сентиментальный разговоръ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 18
- Амуръ на землѣ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 19
- Свѣгь луны туманной... (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 20
- Тѣнь деревьевъ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 21
- Рука печальная ласкаетъ піанино… (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 22
- Сердце тихо плачетъ… (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 23
- Бѣдные добрые помыслы… (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 24
- Артюръ Рембо
- И. Эренбург. Артюръ Рембо 1854-1891 (эссе), стр. 25-26
- Сонъ на зиму (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 27
- Les chercheuses de poux (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 28
- Жанъ Мореасъ
- И. Эренбург. Жанъ Мореасъ 1856-1910 (эссе), стр. 29-30
- Сатиры и осень (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 31
- Стансы
- I. «Когда тебя гнететъ судьба земная…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 32
- II. «Когда, рыдая точно надъ могилой…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 33
- III. «О море, когда я приду къ тебѣ снова…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 34
- IV. «Мнѣ внемлютъ только мертвецы, и я живу въ могилахъ…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 35
- V. «Внезапно прорывая муть небесъ тяжелыхъ…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 36
- Поль Руанаръ
- И. Эренбург. Поль Руанаръ 1856 (эссе), стр. 37-39
- Старикъ (отрывок, перевод И. Эренбурга), стр. 40
- Подруга поэта (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 41
- Альберъ Самэнъ
- И. Эренбург. Альберъ Самэнъ 1858-1900 (эссе), стр. 42-43
- Моя душа (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 44-45
- Вечеръ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 46
- Версаль (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 47
- Весенний вечеръ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 48
- Реми де Гурмонъ
- И. Эренбург. Реми де Гурмонъ 1858 (эссе), стр. 49
- Въ церкви (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 50-51
- «Да будутъ руки грѣшныя твои благословенны…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 52
- Снѣгъ (стихотворение, перевод И. Эренбурга) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 53
- Волосы (стихотворение, перевод И. Эренбурга) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 54
- Гюставъ Канъ
- И. Эренбург. Гюставъ Канъ 1859 (эссе), стр. 55
- Дѣвушки Багдада уѣзжаютъ въ море (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 56
- «Что мнѣ, если она любила больше музыканта съ флейтой…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 57
- Жюль Лафоргъ
- И. Эренбург. Жюль Лафоргъ 1860-1887 (эссе), стр. 58-59
- Воскресенья («Пастушка, небо надъ рекой пустынной…») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 60
- Жалоба о забвеніи мертвыхъ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 61-62
- Воскресенья («О эта рояль, милая, дорогая...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 63
- Луи ле Кардоннель
- И. Эренбург. Луи ле Кардоннель 1862 (эссе), стр. 64
- Божественное преслѣдование (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 65
- Эпилогъ (отрывокъ) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 66
- Кипарисы (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 67
- Адольфъ Ретте
- И. Эренбург. Адольфъ Ретте 1863 (эссе), стр. 68
- Зимняя пѣсня (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 69
- Хвала вѣтру (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 70-71
- Франсисъ Вьеле-Гриффинъ
- И. Эренбург. Франсисъ Вьеле-Гриффинъ 1864 (эссе), стр. 72
- «Нѣжные вечера завяли, какъ цвѣты осенніе…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 73
- «Сказочный вечеръ былъ съ нами…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 74
- Осень (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 75-76
- «На зарѣ солнце подъ лучами колкими…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 77
- Анри де Ренье
- И. Эренбург. Анри де Ренье 1864 (эссе), стр. 78
- Осень (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 79
- Ода (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 80-81
- Желтая луна (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 82
- Голосъ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 83
- Франсисъ Жаммъ
- И. Эренбург. Франсисъ Жаммъ 1868 (эссе), стр. 84-85
- Полезный календарь (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 86-87
- Молитва, чтобъ войти въ рай съ ослами (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 88
- Молитвы, какъ цвѣты, восходятъ къ Богу (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 89
- «Передъ зимой на телеграфныхъ проводахъ…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 90
- Поль Форъ
- И. Эренбург. Поль Форъ 1871 (эссе), стр. 91
- Моя радость въ траву упала... (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 92
- Мой портретъ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 93
- Шарль Геренъ
- И. Эренбург. Шарль Геренъ 1873-1907 (эссе), стр. 94
- Печаль — вино, но терпкій вкусъ его томить (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 95
- Старуха та похожа на столбы дорогъ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 96
- Сенъ-Жоржъ де Буэлье
- И. Эренбург. Сенъ-Жоржъ де Буэлье 1876 (эссе), стр. 97
- Бродяга-горе (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 98
- Заходящее солнце (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 99
- Андре Спиръ
- И. Эренбург. Андре Спиръ 1875 (эссе), стр. 100
- Что дѣлать въ этомъ мірѣ? (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 101
- Непостоянство (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 102-103
- Франціи (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 104
- Ф.-Т. Маринетти
- И. Эренбург. Ф.-Т. Маринетти 1879 (эссе), стр. 105
- Мое сердце изъ краснаго сахара (отрывокъ, перевод И. Эренбурга), стр. 106-107
- Гійомъ Аполлинеръ
- И. Эренбург. Гійомъ Аполлинеръ 1880 (эссе), стр. 108
- Отрывокъ («Много погибло прекрасныхъ грезъ...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 109
- Крокусы (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 110
- Отрывокъ («Я смѣло взглянул назадъ...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 111
- Ш. Кросъ
- И. Эренбург. Ш. Кросъ 1880 (эссе), стр. 112
- Въ Люксембургскомъ саду (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 113
- Утро (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 114
- Андрэ Сальмонъ
- И. Эренбург. Андрэ Сальмонъ 1884 (эссе), стр. 115
- Соната (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 116
- Поэтъ прогуливается (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 117
- Артуръ Рембо (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 118-119
- Александръ Мерсеро
- И. Эренбург. Александръ Мерсеро 1884 (эссе), стр. 120
- Распяли солнце (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 121-122
- Николя Бодуань
- И. Эренбург. Николя Бодуань 1883 (эссе), стр. 123
- «Простыя вещи кругомъ меня…» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 124
- Шарль Вильдракъ
- И. Эренбург. Шарль Вильдракъ 1885 (эссе), стр. 123
- Собутыльники (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 126-127
- Послѣ полночи (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 128
- Одна пісня (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 129-130
- Фернандъ Дивуаръ
- И. Эренбург. Фернандъ Дивуаръ 1883 (эссе), стр. 131
- Отрывокъ («Я понялъ – одиночества и гнета…») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 132
- Тристанъ Деремъ
- И. Эренбург. Тристанъ Деремъ 1890 (эссе), стр. 133
- «Воспоминанья вечеромъ дрожать, какъ мошки…») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 134
- «Моя надежда ясная…») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 135
- «Вѣтер двѣ ивы качая…») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 136
- Альберъ Жанъ
- И. Эренбург. Альберъ Жанъ 1892 (эссе), стр. 137
- На платформѣ (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 138-139
- Жанъ Дорсенюсъ
- И. Эренбург. Жанъ Дорсенюсъ 1892 (эссе), стр. 140
- Октябрь (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 141
Примечание:
Тираж и формат не указаны.
Размер 220x190 мм.
|