|
журнал
1988 г.
Тираж: 400000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 256
|
|
Содержание:
- Виктор Астафьев. Зов Родины (статья), стр. 3
- Карой Сакони. Французская ферма (повесть, перевод Е. Малыхиной), стр. 4-41
- Альфредо Вивар. Вариации
- С. Гончаренко. «В 1979 году в Боготе скончался «великий алхимик слова»...» (вступление), стр. 42-43
- Альфредо Вивар. «Кто мне скажет...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 43
- Альфредо Вивар. «Сколько бесёнков...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 43
- Альфредо Вивар. «Донизу: до дна...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 44
- Альфредо Вивар. «Любимая моя...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 44
- Альфредо Вивар. «Варварский ветер...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 44-45
- Альфредо Вивар. «Зря ли душа зарыла взор в зарю...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 45
- Альфредо Вивар. «Опять брести, вестимо, и про вести...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 45
- Альфредо Вивар. «Раз — и свет!..» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 46
- Умберто Эко. Имя розы (окончание романа, перевод Е. Костюкович), стр. 47-87
- Умберто Эко. Заметки на полях «Имени розы» (эссе, перевод Е. Костюкович), стр. 88-104
- Тадеуш Боровский. Стихи и проза
- Владимир Британишский. О Тадеуше Боровском (статья), стр. 105-109
- Тадеуш Боровский. Ночь над Биркенау (стихотворение, перевод З. Левицкого), стр. 109
- Тадеуш Боровский. Невесте (стихотворение, перевод З. Левицкого), стр. 110
- Тадеуш Боровский. Письмо из безоблачного лета (стихотворение, перевод З. Левицкого), стр. 110-111
- Тадеуш Боровский. Молитва о спасении души Кальтенбруннера (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 111-112
- Тадеуш Боровский. Лагерная прогулка (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 112
- Тадеуш Боровский. «Так пахнет здесь липовым цветом...» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 112-113
- Тадеуш Боровский. Письмо варшавянке в Лондон (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 113-114
- Тадеуш Боровский. Земля расстрелянных (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 114
- Тадеуш Боровский. Погибшие поэты (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 114-115
- Тадеуш Боровский. Лабиринт (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 115
- Тадеуш Боровский. А у нас в Аушвице... (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 115-136
- Литературное наследие
- Лу Ю
- М.И. Басманов. «Около восьми веков отделяют нас…» (вступление), стр. 137-138
- Лу Ю. «Нежно-румяные руки...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 138-139
- Лу Ю. «То с удочкой...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 139
- Лу Ю. Прощаясь с Си Дянем («По озерам и рекам скитаюсь давно...») (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 139
- Лу Ю. «Путнику грустно в пути...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 140
- Лу Ю. «Начисто смою с себя...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 140
- Лу Ю. «В лучах заката дымка голубая...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 140-141
- Лу Ю. «Когда-то, бывало, за тысячу ли...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 141
- Лу Ю. Слушая крик кукушки в ночи (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 142
- Лу Ю. «Снег падал. Звук рога раздавался...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 142
- Документальная проза
- Алесь Адамович. Литература – это опережение (статья), стр. 143-144
- Робер Мерль. Солнце встаёт не для нас (роман, перевод Ю. Стефанова), стр. 145-179
- Публицистика
- Аполлон Давидсон. Феномен диктатора (статья), стр. 180-182
- Борис Асоян. Принцип Додо (памфлет), стр. 180-202
- Критика. Навстречу нашим публикациям
- Григорий Чхартишвили. Мученичество святого Себастьяна, или Заворожённый смертью: Эстетика саморазрушения в творчестве Юкио Мисимы (статья), стр. 203-212
- Юкио Мисима. Патриотизм (рассказ, перевод Г. Чхартишвили), стр. 212-219
- Наши публикации. Мир Хорхе Луиса Борхеса
- Валерий Земсков. Незрячий провидец (эссе), стр. 220-222
- Хорхе Луис Борхес. «Моя жизнь служит литературе». Из интервью разных лет (перевод Н. Богомоловой), стр. 223-232
- Заметки писателя
- Ян Пиларж. Мы едем в Москву. Страницы из книги воспоминаний (фрагмент, перевод С. Шарлаимовой), стр. 233-238
- К нашим иллюстрациям
- Марина Заславская. «Праздник сладостной печали» (эссе), стр. 239
- Наша почта, стр. 240-241
- Из месяца в месяц, стр. 242-253
- Авторы этого номера, стр. 254-255
Примечание:
Цветные иллюстрации номера – работы западногерманского фотографа Ханса Зивика на темы венецианского карнавала масок.
Информация об издании предоставлена: Bonsai
|