Переводчик — Зигмунт Левицкий
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | польского |
Работы Зигмунта Левицкого
Переводы Зигмунта Левицкого
1979
-
Юзеф Озга-Михальский «А что от муравья?» / «А что от муравья?» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Довольствуемся прокладкой» / «Довольствуемся прокладкой» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Звон по Бахусу» / «Звон по Бахусу» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Как из сказки» / «Как из сказки» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «На смерть Владислава Броневского» / «На смерть Владислава Броневского» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Нам с пшеницей» / «Нам с пшеницей» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Отчизна, которая будет» / «Отчизна, которая будет» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Поле люблю всегда» / «Поле люблю всегда» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Попробуем примерить» / «Попробуем примерить» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Привет из уральских далей» / «Привет из уральских далей» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Пятки» / «Пятки» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Течение жизни» / «Течение жизни» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Только раз» / «Только раз» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Что ж это будет?» / «Что ж это будет?» (1979, стихотворение)
-
Юзеф Озга-Михальский «Чувство собственности» / «Чувство собственности» (1979, стихотворение)
1988
-
Тадеуш Боровский «Невесте» / «Невесте» (1988, стихотворение)
-
Тадеуш Боровский «Ночь над Биркенау» / «Ночь над Биркенау» (1988, стихотворение)
-
Тадеуш Боровский «Письмо из безоблачного лета» / «Письмо из безоблачного лета» (1988, стихотворение)