|
Описание:
Стихотворения.
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Б. Маркевича.
Содержание:
- М. Гаспаров. Три подступа к поэзии Овидия (статья), стр. 5-32
- Публий Овидий Назон. ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЕГИИ
- Книга первая
- I. «Важным стихом я хотел войну и горячие битвы...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 35-36
- II. «Я не пойму, отчего и постель мне кажется жесткой...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 36-37
- V. «Жарко было в тот день, а время уж близилось к полдню...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 37-38
- VI. «Слушай, привратник,- увы! - позорной прикованный цепью!..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 38-40
- VII. «Если ты вправду мой друг, в кандалы заключи по заслугам...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 40-42
- IX. «Всякий влюбленный — солдат, и есть у Амура свой лагерь...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 42-43
- X. «Той, увезенною вдаль от Эврота на судне фригийском...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 43-45
- XIII. «Из океана встает, престарелого мужа покинув...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 45-46
- XIV. «Сколько я раз говорил: «Перестань ты волосы красить!»...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 46-48
- XV. «Зависть! Зачем упрекаешь меня, что молодость трачу...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 48-49
- Книга вторая
- I. «Я и это писал, уроженец края пелигнов...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 49-50
- IV. «Я никогда б не посмел защищать развращенные нравы...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 50-51
- VI. «Днесь попугай-говорун, с Востока, из Индии родом...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 51-53
- VII. «Значит, я буду всегда виноват в преступлениях новых?..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 53-54
- VIII. «Ты, что способна создать хоть тысячу разных причесок...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 54
- IX. «Ты, Купидон, никогда, как видно, гнев не насытишь...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 55
- IXa. «Если «Живи без любви!» мне бог какой-нибудь скажет...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 55-56
- X. «Помнится, ты, мой Грецин... да, именно ты говорил мне...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 56-57
- XIII. «Бремя утробы своей безрассудно исторгла Коринна...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 57-58
- XIV. «Подлинно ль женщинам впрок, что они не участвуют в битвах...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 58-59
- XV. «Палец укрась, перстенек, моей красавице милой...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 59-60
- XVIII. «Ты, свою песню ведя, подошел уж к Ахиллову гневу...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 60-61
- XIX. «Если жену сторожить ты, дурень, считаешь излишним...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 61-63
- Книга третья
- I. «Древний высится лес, топора не знававший от века...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 63-65
- IV. «Сторожа, строгий супруг, к молодой ты приставил подруге...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 65-66
- VII. «Иль не прекрасна она, эта женщина? Иль не изящна?..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 66-68
- VIII. «Кто почитает еще благородные ныне искусства?..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 69-70
- IX. «Если над Мёмноном мать и мать над Ахиллом рыдала...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 70-72
- XI. «Много я, долго терпел,- победили терпенье измены...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 72-74
- XIV. «Ты хороша, от тебя я не требую жизни невинной...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 74-75
- XV. «Новых поэтов зови, о мать наслаждений любовных!..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 75-76
- Публий Овидий Назон. ГЕРОИДЫ (перевод С. Ошерова)
- Письмо первое. Пенелопа — Улиссу (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 79-82
- Письмо второе. Филлида - Демофонту (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 82-86
- Письмо третье. Брисеида - Ахиллу (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 86-90
- Письмо четвертое. Федра - Ипполиту (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 90-95
- Письмо пятое. Энона - Парису (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 95-99
- Письмо шестое. Ипсипила - Ясону (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 99-103
- Письмо седьмое. Дидона - Энею (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 104-109
- Письмо восьмое. Гермиона - Оресту (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 109-112
- Письмо девятое. Деянира - Геркулесу (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 112-116
- Письмо десятое. Ариадна - Тесею (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 117-121
- Письмо одиннадцатое. Канака - Макарею (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 121-124
- Письмо двенадцатое. Медея - Ясону (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 124-130
- Письмо тринадцатое. Лаодамия - Протесилаю (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 130-134
- Письмо четырнадцатое. Гипермнестра - Линкею (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 134-138
- Письмо пятнадцатое. Сафо - Фаону (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 138-144
- Публий Овидий Назон. НАУКА ЛЮБВИ (стихотворения, перевод М. Гаспарова)
- Книга первая, стр. 147-167
- Книга вторая, стр. 167-187
- Книга третья, стр. 187-208
- Публий Овидий Назон. ЛЕКАРСТВО ОТ ЛЮБВИ
- «В этой книге моей...» (стихотворение, перевод М. Гаспарова), стр. 211-232
- Публий Овидий Назон. ФАСТЫ (стихотворения, перевод Ф. Петровского)
- Книга первая, стр. 235-255
- Книга вторая, стр. 255-278
- Книга третья, стр. 278-302
- Книга четвертая, стр. 302-328
- Книга пятая, стр. 328-349
- Книга шестая, стр. 349-372
- Публий Овидий Назон. СКОРБНЫЕ ЭЛЕГИИ
- Книга первая
- Публий Овидий Назон. Элегия I (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 375-378
- Публий Овидий Назон. Элегия II (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 378-381
- Публий Овидий Назон. Элегия III (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 381-384
- Публий Овидий Назон. Элегия VI (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 384-385
- Публий Овидий Назон. Элегия VII (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 385-386
- Публий Овидий Назон. Элегия IX (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 386-388
- Публий Овидий Назон. Элегия XI (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 388-389
- Книга вторая
- Публий Овидий Назон. Элегия единственная (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 389-404
- Книга третья
- Публий Овидий Назон. Элегия I (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 405-407
- Публий Овидий Назон. Элегия II (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 407-408
- Публий Овидий Назон. Элегия III (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 408-410
- Публий Овидий Назон. Элегия IV (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 410-412
- Публий Овидий Назон. Элегия VII (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 412-414
- Публий Овидий Назон. Элегия X (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 414-416
- Публий Овидий Назон. Элегия XII (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 416-417
- Публий Овидий Назон. Элегия XIV (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 417-419
- Книга четвёртая
- Публий Овидий Назон. Элегия I (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 419-422
- Публий Овидий Назон. Элегия VI (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 422-423
- Публий Овидий Назон. Элегия VIII (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 423-424
- Публий Овидий Назон. Элегия X (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 425-428
- Книга пятая
- Публий Овидий Назон. Элегия I (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 428-430
- Публий Овидий Назон. Элегия III (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 431-432
- Публий Овидий Назон. Элегия VII (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 432-434
- Публий Овидий Назон. Элегия XII (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 434-436
- Публий Овидий Назон. ПИСЬМА С ПОНТА
- Книга первая
- Публий Овидий Назон. I. Бруту (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 439-441
- Публий Овидий Назон. II. Фабию Максиму (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 441-445
- Публий Овидий Назон. V. Котте Максиму (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 445-447
- Книга третья
- Публий Овидий Назон. I. Жене (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 448-452
- Публий Овидий Назон. II. Котте Максиму (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 452-455
- Публий Овидий Назон. III. Фабию Максиму (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 455-458
- Публий Овидий Назон. IV. Руфину (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 458-461
- Публий Овидий Назон. VIII. Фабию Максиму (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 461-462
- Книга четвёртая
- Публий Овидий Назон. II. Северу (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 462-463
- Публий Овидий Назон. III. Непостоянному другу (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 463-465
- Публий Овидий Назон. VII. Весталису (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 465-466
- Публий Овидий Назон. VIII. Суиллию (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 466-469
- Публий Овидий Назон. IX. Грецину (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 469-472
- Публий Овидий Назон. XIV. Тутикану (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 472-474
- М. Гаспаров, С. Ошеров. Комментарии, стр. 475-522
Примечание:
Подписано в печать 10.10.1973.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|